Sentence examples of "связано" in Russian with translation "relier"

<>
Вы видите элементы устойчивой покадровой или панорамной визуализации, и все это было связано в пространстве. Donc vous voyez des éléments ici de diaporama stabilisé ou d'imagerie panoramique, et toutes ces choses ont été reliées entre elles dans l'espace.
Есть что-то в идее о том, что длительное детство как-то связано со знаниями и обучением. Il y a quelque chose à propos de cette longue enfance qui semble être reliée à la connaissance et à l'apprentissage.
Так что все идеи того, как изменить среду с помощью дизайна - старые карьеры, и открытые университеты, и ботанические сады - всё это связано с тем, как мы учим наших детей. Toutes ces idées de transformation grâce au design - de vieilles carrières et des universités ouvertes et un jardin botanique - tout ceci est relié à la façon d'éduquer les enfants.
Если бы мы заново изобретали автомобиль сегодня, а не 100 лет назад, зная все, что мы знаем сегодня обо всем, что связано с нашим продуктом и о технологиях существующих сегодня, что бы мы сделали? Si nous devions réinventer l'automobile aujourd'hui, plutôt qu'il y a 100 ans, sachant ce que nous connaissons déjà les enjeux reliés à notre produit, ainsi que les technologies qui existe actuellement que ferions-nous?
Значит, каким-то образом - сознательно или нет, прямо или косвенно, в краткосрочном плане или долгосрочном, что бы мы ни делали, на что бы мы ни надеялись, о чем бы мы ни мечтали, каким-то образом всё связано с глубоким, фундаментальным стремлением к счастью и благоденствию. Ce qui signifie que d'une certaine façon - consciemment ou non, directement ou indirectement, à court ou à long-terme, quels que soient nos actions, nos espoirs ou nos rêves, - ils sont d'une certaine manière reliés à un profond et intime désir de bien-être et de bonheur.
и связывать все это вместе. et on relie tout ça ensemble.
Новый тоннель свяжет Англию и Францию. Le nouveau tunnel reliera l'Angleterre et la France.
Я должна связать это с музыкой. J'ai besoin de le relier avec un morceau.
Но что же их сможет связать? Mais qu'est ce qui peut bien les relier?
Надо связать свой бизнес с остальным миром. On doit pouvoir se relier au reste du monde.
что тяжело связать их так же очевидно. C'est très difficile de relier les deux choses si proprement.
Впервые во всей истории человечества мы связаны таким образом. C'est la première fois dans toute l'histoire de l'humanité que nous sommes reliés de cette manière.
Всё это технологии, помогающие связывать данные друг с другом. Toutes ces choses s'apprettent à permettre l'idée de relier les données.
Это клетки, а это провода, которые все связывают вместе Ce sont des cellules et des connexions toutes reliées ensembles.
Я бы связала ее с тем, что называют космологической постоянной. Et je voudrais relier ceci à ce qu'on appelle la constante cosmologique.
Мы занялись созданием ПО, которое могло бы связывать данные подобного рода. Nous avons donc développé des logiciels qui relient les données comme cela.
Существуют многочисленные возможности для того, чтобы связать вместе волшебство, мир и технологию. Parmi les possibilités de relier la magie, la terre et la technologie, il y a plusieurs possibilités.
И дело не только в числе источников данных, но в связывании этих данных. Et l'important n'est pas uniquement le nombre de sources des données, c'est de pouvoir toutes les relier.
Но есть еще одна важная причина - связанная, возможно, со всеми этими, - которая тормозит развитие: Mais un autre facteur, sans doute relié d'une manière ou d'une autre aux éléments précédents, joue un rôle fondamental pour étouffer le développement :
Я думал о массовых сферических телевизорах, которые могут быть связаны с орбитальными камерами спутников. Je pensais des télés sphériques fabriquées en masse qu'on pouvait relier aux satellites caméras en orbite.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!