Sentence examples of "случается" in Russian

<>
Это практически никогда не случается. Ça n'arrive quasiment jamais.
Ну а что, конечно же, случается в реальной жизни? Mais évidemment, qu'est ce qui se passe dans la vraie vie ?
Когда такое случается, всё решает способность Америки проявлять силу. Dans ce cas de figure, la capacité des Etats-Unis à faire valoir leur pouvoir fait toute la différence.
А что же случается со всеми этими токсинами когда мы умираем? Alors qu'advient-il de ces toxines quand nous mourrons?
Просто так случается само собой. Cela arrive, c'est tout.
Жизнь - то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами. La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupé à faire d'autres plans.
Так что если в семье случается такая смерть, их надо отнести к группе повышенного риска. Donc si une famille est victime d'une mort d'un nourrisson, elle devient de fait partie d'un groupe à haut risque.
Да, время от времени такое случается. Oui, ça arrive de temps en temps.
Что же происходит на приземлённом уровне, вдалеке от власти, случается с обычными гражданами. Ce qui se passe sur le terrain, loin des sphères du pouvoir, se passe pour les citoyens ordinaires, un à un.
Слушание дел в суде присяжных, что и так было нечастым явлением, случается всё реже и реже. Le procès avec jury, qui était de toutes façons rare, se fait de moins en moins.
Но в биологии такое случается редко. Mais ça arrive rarement en biologie.
в какой степени генеральный директор должен нести ответственность за то, что случается под его наблюдением? dans quelle mesure un PDG doit-il être tenu pour responsable de ce qui se passe sous son mandat ?
Океан нагрелся, как иногда с ним случается, и горячая точка сформировалась и оставалась вокруг островов Феникс целых шесть месяцев. L'océan s'est réchauffé comme il le fait parfois, et le point chaud s'est formé et est resté juste au-dessus des îles Phoenix pendant six mois.
К несчастью, такое случается сплошь и рядом. Malheureusement, ça arrive tout le temps.
А что случается, если вы никак их не стимулируете их, а просто оставляете их самим себе? Que se passe-t-il si vous ne les récompensez jamais, vous les laissez seuls?
Как часто случается в остальной части мира, неожиданное богатство, такое как свалилось на Норвегию благодаря нефти и газу, может стать в такой же степени проклятием, как и благословением. Comme si souvent de par le monde, les richesses inattendues qui ont fait le bonheur de la Norvège grâce au pétrole et au gaz peuvent se révéler tout autant dangereuses que positives.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается. En fait, c'est assez spectaculaire que ça arrive.
Вы видите, мы начинаем приближаться к понятию пределов и дифференциальному исчислению и к тому, что случается, когда мы достигаем экстремальных значений - очень маленькие стороны и очень большое число сторон. Vous voyez que c'est un premier pas vers les limites et le calcul différentiel et ce qu'il se passe quand on pousse les choses à l'extrême - de très petits côtés et un très grand nombre de côtés.
Надеюсь, когда вы узнаете что-то, как, например, живет мир природы, я просто хочу сказать, что когда вы читаете что-нибудь в газете или вам случается услышать разговор о чем-то смешном в мире природы, все это было сделано ребенком. J'espère que lorsque vous apprenez des choses, par exemple comment le monde naturel fonctionne - Je veux juste dire qu'à chaque fois que vous lisez quelque chose dans le journal ou que vous entendez parler de quelque choses de ridicule dans le monde naturel il a été fait par un enfant.
Вот что случается с девочками в удалённых районах. "C'est ce qui arrive aux filles dans les zones reculées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.