Ejemplos del uso de "arrive" en francés

<>
Ça arrive tout le temps. Это постоянно происходит.
Cela arrive, c'est tout. Просто так случается само собой.
La justice arrive au Tchad В Чад приходит правосудие
Quand est-ce que son train arrive à Kyoto ? Когда его поезд прибывает в Киото?
Mais à côté de ça, il lui arrive de collectionner les cornets. Но в качестве второго занятия, он, оказывается, коллекционирует корнеты.
Et le grand jour arrive. И вот наступает день свадьбы.
Et on arrive à sortir de ce dilemme à vous rendre fou dans lequel nous nous trouvons. И мы наконец выйдем за пределы ужасной дилеммы, в которой мы сейчас живем.
On arrive en 1969, et regardez ce qui se passe. Доходим до 1969 года, и посмотрите, что происходит.
Il y a quelqu'un qui arrive. Там кто-то идёт.
Cependant, il arrive que l'inverse soit vrai, comme l'indique une autre étude du Paraguay. Тем не менее, бывают и противоположные ситуации, как это показало другое исследование в Парагвае.
Quand on arrive au sommet, c'est entre 200 000 et 400 000$ annuels qu'on peut espérer se faire. Если ты сумел подняться на самый верх, ты можешь надеяться на 200 000 или 400 000 долларов в год.
Mais ce début prometteur arrive dans le long sillage d'une succession d'échecs à créer des marchés à terme sur l'inflation, à cause du manque d'intérêt du public. Однако эта удача явилась конечным результатом длинной цепочки действий по созданию инфляционных фьючерсов, которые постигла неудача из-за недостатка интереса общества к этой проблеме.
Cela arrive dans ce monde. Это происходит во всем мире.
Mais ça arrive rarement en biologie. Но в биологии такое случается редко.
Il arrive à l'improviste. Он приходит без предупреждения.
Titan est la plus grande lune de Saturne, et avant que Cassini n'y arrive, c'était la plus vaste étendue unique de territoire inexploré qu'il nous restait dans le système solaire. Титан это самая большая луна Сатурна, и пока Кассини прибыл туда, был самой большой неисследованной поверхностью которая осталавась в солнечной системе.
Quoi qu'il arrive et quel que sera le nouveau dirigeant, la Corée du Nord se trouve devant un avenir incertain. Независимо от того, что произойдет и кто окажется новым лидером, Северную Корею, скорее всего, ожидает нестабильное будущее.
Et ce qui arrive après est l'âge des dinosaures. А потом наступила эра динозавров.
Et cela a incité les gens à faire des cartes comme celle ci, avec toute sorte de magnifiques détails sur la terre, mais quand on arrive à la lisière de l'eau, l'océan ressemble à une flaque géante de peinture bleue. И это толкнуло людей делать карты как эта, со всем разнообразием деталей на суше, но когда вы доходите до края воды, океан выглядит как одна гигантская лужа синей краски.
Et puis il y en a un autre qui arrive tranquillement. А вот ещё один парень, который важно идёт мимо.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.