Sentence examples of "содержит" in Russian
Translations:
all230
contenir120
comporter16
détenir9
nourrir4
renfermer3
tenir2
entraîner2
enfermer2
receler2
other translations70
Мозг содержит запись чувств в течение жизни.
Le cerveau est l'enregistrement des sentiments d'une vie.
Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений.
Ensuite, la feuille de route témoigne d'un certain équilibre des considérations.
Южный океан содержит крупнейшую популяцию криля в мире.
C'est dans l'océan Austral que se trouve la plus grande population de krill.
Евросоюз содержит в постоянном штате около 2500 переводчиков.
L'Union Européenne emploie un personnel permanent d'à peu près 2500 traducteurs.
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие".
Ainsi, le traité de Maastricht parle de "développement global harmonieux".
Но художественное искусство с давних времен содержит фрактальные элементы.
Mais la peinture avait depuis longtemps un côté fractal.
Мой отец, по профессии учитель, содержит магазин детской одежды.
Mon père est enseignant et possède une boutique de vêtements pour enfants.
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ:
la lettre annuelle de la fondation ne mentionne le DDT qu'à une seule reprise :
Китайский символ для "формы" содержит аналогичные разъяснения благодаря использованию иероглифов.
Le symbole chinois du mot "forme" s'appuie un peu sur cette façon de raisonner, inspirée des idéogrammes.
падающий на ваши глаза свет, - сенсорная информация, - не содержит смысла.
la lumière qui arrive dans votre oeil, l'information sensorielle, n'a pas de sens.
Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС.
Le traité pour la Constitution comprend des garanties pour assurer que l'UE adhère à ces principes de manière stricte.
Я рассказала об этом случае, потому что он содержит глубокую истину,
Je vous raconte cet épisode, parce qu'il possède une vérité profonde.
В-третьих, каждый из 99 камней содержит в себе механизм самосовершенствования.
Numéro trois, les 99 pierres ont toutes en elles un mécanisme qui se met automatiquement à jour.
Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю.
La prochaine pièce du puzzle est celle d'un bateau à l'aube qui glisse silencieusement vers le large.
Проблема в том, что наша главная сказка содержит ответ и на это.
Le problème est que notre histoire principale a aussi une réponse à ça.
Но недавняя статья Пола Г. Белла в журнале "Менса" содержит некоторые намеки.
Mais un article récent de Paul G. Bell dans le magazine Mensa fournit des indices.
Будучи выходцем из академической среды, отец не представлял, что этот лимонад содержит алкоголь.
Le papa, un universitaire, n'avait pas la moindre idée que cette limonade était alcoolisée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert