Sentence examples of "странами" in Russian

<>
Что же с другими странами? Qu'en est-il d'autres pays?
Меры, принятые США и странами Европы, были началом. Les mesures adoptées par les États-Unis et l'Europe sont un début.
Мировому сообществу необходима многосторонняя стратегия, которая делегитимизировала бы насилие против гражданских лиц как прием ведения войны, воспрепятствовала бы предоставлению некоторыми странами убежища и средств лицам, прибегающим к подобным приемам, обеспечила бы надежную защиту потенциальным объектам террористических ударов, лишила бы террористов легкого доступа к оружию массового поражения и привела бы к уменьшению стимулирующих факторов для обращения к терроризму. Il faut également prendre les mesures voulues sur le plan intérieur, empêcher les terroristes d'accéder facilement à des armes de destruction massive et s'attaquer aux causes du terrorisme.
Различия между странами тоже очень велики. Vous avez aussi des différences immenses à l'intérieur des pays.
С другой стороны, экономическая взаимозависимость между странами Восточной Азии углублялась. D'un autre côté, l'interdépendance économique entre les états d'Asie de l'est s'est accrue.
Между двумя странами имеются признаки растущей напряжённости. Il y a des signes de tension grandissante entre les deux pays.
Председательство в совете, с моей точки зрения, должно сохраниться за странами - членами ЕС. La présidence du Conseil, à mon avis, doit rester intégré au sein des États membres.
Это проблема между южноамериканской и центральноамериканской странами. C'est un problème entre un pays sud-américain et un pays centraméricain.
Существует высокая степень экономической взаимодополняемости между Египтом и богатыми нефтью странами Персидского залива. Il y a un fort degré de complémentarité économique entre l'Égypte et les riches états pétroliers du Golfe.
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой. La frontière entre les deux pays voisins reste fermée.
В этом плане между США и странами еврозоны с развитой экономикой не существовало больших различий. Dans ce domaine il n'y a pas de grande différence entre les États-unis et les grandes économies de la zone euro.
ты не хочешь быть окружен враждебными странами. on ne veut pas être encerclé de pays hostiles.
Конечно, Договор о нераспространении многократно нарушался или же обходился странами, которые его никогда не подписывали. Le TNP a bien sûr été violé ou contourné à de multiples reprises par les États qui ne l'ont jamais signé.
Различия между арабскими и неарабскими мусульманскими странами поразительны. Les différences entre les pays musulmans arabes et les pays musulmans non arabes sont étonnantes.
глобальная торговая экспансия Китая, его военная прозрачность и его отношения со странами с "плохим руководством". l'expansion commerciale de la Chine, le manque de transparence de son budget militaire et ses relations avec les États voyous.
Сегодня российские риски запаздывают даже за развитыми странами. En effet, parmi les pays développés actuels, la Russie risque d'être encore plus à la traîne.
Между тем, бывший соперник Америки, Россия, изо всех сил пытается восстановить свою гегемонию над многими бывшими советскими странами. Par ailleurs, l'ancien rival de l'Amérique, la Russie, lutte pour restaurer son hégémonie sur nombre d'anciens états soviétiques.
Таким образом, перед развивающимися странами стоит вопрос выбора: Les pays en voie de développement sont ainsi confrontés à un choix sans ambages :
Европа построила мир на этом принципе, с несколькими европейскими странами, научившимся жить в границах, которые им не нравятся. La paix en Europe s'est forgée sur ce principe, avec nombre d'états européens apprenant à vivre avec des frontières qui ne les satisfaisaient pas.
И мы увидим, что произойдет с этими странами. Nous allons voir ce qui est arrivé à ces pays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.