Sentence examples of "стремится" in Russian

<>
Всякая нация стремится увековечить себя. Chaque nation cherche à se perpétuer.
Конечно, и Катар к этому стремится. Et oui, le Qatar veut être un état moderne.
Действительно, Ху стремится восстановить часть блеска Мао. Hu Jintao s'efforce donc de raviver l'éclat de Mao.
Государственный Банк Англии стремится получить подобные полномочия. La Banque d'Angleterre recherche les mêmes pouvoirs.
Это не то, к чему стремится Китай. Et cela ne peut être du goût de la Chine.
ФРС также не стремится специально понижать стоимость доллара. Sa politique n'est bien sûr pas non plus de faire baisser la valeur du dollar.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики. Elle cherche à devenir la première femme présidente de la République Française.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао. Depuis lors, la Chine a cherché à honorer la promesse de Mao.
Каждая культура стремится постичь себя, "Для чего мы здесь?" Chaque culture essaie de comprendre, "Pourquoi existons-nous?"
У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов. Ceux qui voudraient arrêter les violences ne disposent d'aucune bonne option.
Эта организация стремится воссоздать себя как защитника народа Ирака. L'organisation cherche à se faire passer pour un défenseur du peuple irakien.
Эфиопия стремится внедрить более низкоуглеродные способы ведения сельского хозяйства. L'Éthiopie s'efforce de s'orienter vers une agriculture à faible intensité carbone.
И Китай стремится вовлечь Южную Корею в игру регионального соперничества. Et la Chine tient à entrainer un peu plus la Corée du Sud dans le jeu des rivalités régionales.
Когда вы обучаете девочку, она стремится иметь значительно меньше детей. Lorsque vous éduquez une fille, elle a tendance à avoir beaucoup moins d'enfants.
он также стремится нарушить существующее положение вещей касательно речных потоков. la Chine cherche aussi à perturber le statu quo en matière de relations de voisinage.
Федеральная Республика Югославия стремится к интеграции в Евро-Атлантическое сообщество. La RFY souhaite intégrer la communauté euro-atlantique.
Конгресс, однако, стремится протолкнуть выборы потому, что он чувствует кровь. Le Congrès, pour sa part, souhaite des élections anticipées car il flaire l'odeur du sang.
Его действия, неуклюжие и непрофессиональные, вредят интересам, которые он стремится отстаивать. Maladroit et amateur, ses actions font du tort aux intérêts qu'il sert.
однако большая часть его оппортунистических инвестиций стремится к получению реальной отдачи. mais il consiste en majorité en investissements opportunistes en quête de rendement réel.
Оно так же стремится доминировать и ослабить всю экономику в целом. Il cherche aussi à contrôler et à étouffer l'économie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.