Sentence examples of "сформирует" in Russian

<>
Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса. Il est, en revanche, peu probable qu'il décide de former un gouvernement composé d'extrémistes.
Тем не менее, ДПЯ сформирует следующее правительство, благодаря общественному недовольству ЛДП. Mais le profond agacement de la population envers le PLD permet malgré tout aujourd'hui au PDJ de former le prochain gouvernement.
Не ощущая земного притяжения, организм не сформирует скелет и мышечную систему. S'il ne ressent pas l'attraction terrestre, l'organisme ne forme pas le squelette ni le système musculaire.
В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению. Dans ce scénario, l'assemblée constitutionnelle actuelle serait dissoute, et le CSFA en formerait une nouvelle selon sa discrétion.
Ранее ожидалось, что Партия Труда займет второе место на выборах и сформирует коалиционное правительство с партией "Кадима". On s'attendait généralement à ce que les travaillistes arrivent en seconde position lors des élections et forment un gouvernement de coalition avec Kadima.
В будущем тесное сотрудничество между Германией и Францией больше чем когда-либо сформирует старый и новый центры силы в блокированном ЕС. À l'avenir, une étroite coopération entre l'Allemagne et la France formera plus que jamais l'ancien et le nouveau centre de gravité d'une UE bloquée.
Все знали, что Кадима победит и сформирует коалицию с умеренной левой Рабочей Партией, которой удалось занять на финише почетное второе место. Tout le monde savait que Kadima emporterait la victoire et formerait une coalition avec le parti travailliste modéré, qui a d'ailleurs décroché une respectable deuxième place au scrutin.
Следующее правительство будет, скорее всего, антизападным, антиамериканским, антисветским и настроенным против ООН, и сформирует свои политические и стратегические альянсы соответствующим образом. Et le gouvernement qui lui succédera sera sans doute hostile à l'ONU, anti-occidental, antiaméricain, religieux et adoptera une politique et formera des alliances en conséquence.
И пока объем знаний нарастает, он сформирует один под-раздел или под-подраздел анализа как этот доклад IPCC, хотя у нас есть и другие. Alors que la connaissance prend corps, elle forme une sous-section, ou une sous-sous-section, d'un rapport comme l'IPCC et on en a d'autres.
Некоторые европейские авторитеты - включая президента Европейского парламента и лидера социал-демократической партии Германии (который вот-вот сформирует с Меркель коалиционное правительство) - уже сейчас настаивают на приостановлении переговоров по Трансатлантическому партнерству. De nombreuses personnalités en Europe - dont le président du Parlement européen et le chef de file des sociaux-démocrates allemands (qui s'apprêtent à former un gouvernement de coalition avec Merkel) - ont déjà demandé la suspension de ces négociations.
Им даже не разрешили сформировать партию. On ne les autorisa pas même à former un parti.
В среду будет сформировано новое итальянское правительство Le nouveau gouvernement italien sera formé mercredi
Сейчас должно быть сформировано новое правительство и составлена новая конституция. Il faut maintenant former un nouveau gouvernement et préparer une nouvelle constitution.
Но, в принципе, он и Шариф уже договорились сформировать правительство. Mais Sharif et Zardani se sont mis d'accord "en principe" pour former un gouvernement.
Чтобы сформировать звезду, вам необходим большой шар газа и пыли. Pour former une étoile, vous devez avoir une boule de gaz et de poussière qui s'effondre.
Это ветвистый узор каналов, который может быть сформирован только текущими жидкостями. C'est un schéma de drainage dendritique qui ne peut être formé que par l'écoulement de liquides.
Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты. De nouvelles confrontations verront le jour dès que le nouveau gouvernement sera formé.
Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию. Certains administrateurs internationaux frustrés tentent toutefois de forcer les partis politiques d'Albanie à former une coalition.
Выживет ли региональная система безопасности, сформированная вокруг Соединенных Штатов, Египта и Израиля? La structure de sécurité régionale formée autour des Etats-Unis, de l'Egypte et d'Israël survivra-t-elle ?
Они сливаются, чтобы сформировать одну большую каплю, и другая протоклетка просто танцует вокруг. Elles fusionnent pour former une grosse masse, et l'autre protocellule danse autour.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.