Verwendungsbeispiele von "трущобах" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
В трущобах нет государственных школ. Il n'y a pas d'écoles d'État dans les bidonvilles.
Фильм рисует душераздирающую картину жизни в городских трущобах. Le film est une peinture déchirante de la vie dans un taudis urbain.
Итак, в этих трущобах есть школы. Donc, il y a des écoles dans les bidonvilles comme celui-ci.
Миллионы людей можно было бы избавить от малярии, ВИЧ/СПИД, голода и жизни в трущобах. Des millions de personnes pourraient ainsi échapper à la malaria, au VIH/SIDA, à la faim et à la vie dans des taudis.
Эту школу основали монахины в трущобах Накуру. Cette école a été mise en place par des religieuses dans un autre bidonville appelé Nakuru.
Легко понять, почему этот фильм смог заинтересовать международную аудиторию так, как этого не смог сделать менее примечательный фильм "Город счастья", действие которого происходит в трущобах Калькутты. Il n'est pas difficile de comprendre pourquoi Slumdog Millionaire plaît aux cinéphiles du monde entier, contrairement à un film plus sombre comme La Cité de la joie, tourné dans les taudis de Calcutta.
Человеческие связи в трущобах наиболее урбанизированы и насыщены. le capital social dans les bidonvilles est le plus urbain et dense possible.
Я просто встроил компьютер в стену в трущобах Дели. En gros, j'ai encastré un ordinateur dans le mur d'un bidonville à New Delhi.
В городских трущобах девочки, как правило, оставались в стороне. Dans les bidonvilles, les filles ont tendance à rester à l'écart.
первую школу Парикрма открыли в трущобах, где 70 000 людей живут за чертой бедности. La première école Parikrma a commencé dans une bidonville où 70 000 personnes vivaient en dessous du seuil de pauvreté.
Я была там со своей подругой, Сюзан Мейселас, известный фотограф, в трущобах Долины Мафаре. J'étais avec mon amie, Susan Meiselas, la photographe, dans les bidonvilles de "Mathare Valley".
Жизнь в трущобах показана с честностью, достоинством, и жизнелюбием, выходящим за рамки места действия. La vie dans les bidonvilles est décrite avec intégrité et dignité, et avec une joie de vivre qui transcende sa misère.
Позвольте мне представить хорошего друга проекта TED, которому случилось жить в самых больших трущобах Африки. Je tiens à vous présenter un bon ami de TED qui se trouve vivre dans le plus grand bidonville de l'Afrique.
Неудивительно, что заболеваемость холерой наиболее высока в трущобах и в сельской местности Гаити, где люди наиболее удалены от помощи. Sans surprise, le choléra est plus présent dans les bidonvilles et les zones rurales haïtiennes, plus éloignés des postes d'assistance.
Вместе они создали книжный клуб для сотен людей, живущих в трущобах, они читают многих авторов TED и им это нравится. Ensemble, ils ont créé un club de lecture pour une centaine de personnes dans les bidonvilles, et ils lisent beaucoup d'auteurs de chez TED et ils les apprécient.
Я не выросла в трущобах или в подобном зловещем месте, но я знаю, что такое расти без денег, или без возможности поддерживать семью. Je n'ai pas grandi dans un bidonville ou un logement sordide, mais je sais ce que cela fait de grandir sans argent ou sans avoir la possibilité d'aider sa famille.
Это правда, что огромные природные богатства Венесуэлы зачастую нещадно эксплуатировались и разбазаривались элитами, представителей которых гораздо чаще можно было встретить на бульварах Майами, нежели в трущобах Каракаса. Certes, les immenses richesses naturelles du Venezuela avaient par le passé été exploitées - et bien souvent dilapidées - par des élites bien plus familières des jolis boulevards de Miami que des bidonvilles de Caracas.
система землепользования, которую невозможно повторить в других развивающихся странах, гарантирует, что резерв трудоспособного населения для индустриализации и урбанизации находится в глухих деревушках, а не в городских трущобах. le système de bail sur la terre - qui semble impossible à répliquer dans d'autres pays en développement - garantit que le réservoir de main d'ouvre pour l'industrialisation et l'urbanisation demeure dans les villages à la campagne, au lieu des bidonvilles urbains.
Многие из них продолжают жить в ужасной бедности в хартумских трущобах или во временных лагерях по всей стране, и шансов на восстановление нормальной жизни у них очень мало. Beaucoup d'entre eux vivent dans une misère noire dans les bidonvilles de Khartoum ou dans des camps de fortune à travers le pays, sans guère de possibilité de refaire leur vie.
И причина, по которой эти молодые ребята, как они сказали, участвуют в мероприятиях TED - потому что оны были пресыщены и устали от тех семинаров, которые проводились в трущобах, будь то семинары, посвященные ВИЧ, или, в лучшем случае, микрофинансированию. La raison pour laquelle ces jeunes gens m'ont dit qu'ils organisaient ces TEDx, est qu'ils en avaient assez que les seuls séminaires ayant lieu dans les bidonvilles soient focalisés sur le SIDA, ou, au mieux, sur la micro-finance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!