Exemples d'utilisation de "тьмы" en russe

<>
Я пришёл из мест глубокой тьмы. Je viens d'un lieu où règne une obscurité intense.
И пусть наука и религия объединятся в этом месте ради прогресса человечества, пройдут по дороге от тьмы к свету, от ограниченности к кругозору, от предрассудка к толерантности. Avec cette considération, que la science et la religion s'entendent ici pour l'évolution de l'humanité, de l'obscurité à la lumière, de l'étroitesse à l'ouverture des esprits, des préjugés à la tolérance.
Америка после "блуждания во тьме. L'Amérique, après avoir "erré dans l'obscurité.
И я очень хотела поскорее очутиться в полуночной тьме, ведь в это время начинает петь Нил Янг. Et je bouillais d'impatience d'être dans le noir, au milieu de la nuit, parce que c'est là que Neil Young fait son apparition.
Всё это происходит в кромешной тьме на дне океана. Tout ce que vous voyez se passe dans la totale obscurité des profondeurs.
Я отказываюсь принимать точку зрения, что Украина так безнадежно привязана к беззвездной тьме коммунистического наследия, что никогда не сможет увидеть яркий рассвет мира и истинного европейского единства. Je refuse d'accepter l'idée que l'Ukraine soit si tragiquement condamnée à vivre au coeur de la nuit sans étoiles de l'héritage communiste au point de ne jamais pouvoir apercevoir le point du jour de la paix et d'une véritable unité européenne.
И, наконец, мы должны сделать всё, чтобы подобная "тьма" больше никогда не появлялась. "Enfin, nous devons nous assurer que cette obscurité ne reviendra jamais.
Если бы вам пришлось погрузиться в эти 95% обитаемой части биосферы, вы бы оказались в кромешной тьме, изредка озаряемой искрами света от биолюминесцентных организмов. Si on descendait dans les 95% de la biosphère qui est vivable, elle deviendrait d'une obscurité totale, interrompue seulement par de petits points de lumière venus d'organismes bioluminescents.
Но я также думаю о термальных ваннах Петера Цумтора в Валсе, где тьма и свет, в очень нежной комбинации, видоизменяют друг друга, чтобы определить пространство. Mais je pense également à la station thermale de Peter Zumthor, à Vals-les-Bains, où la lumière et l'obscurité, dans de très douces combinaisons, se transforment l'une l'autre pour définir l'espace.
Я прохожу круги света и тьмы. Je vis des cycles de lumière et de pénombre.
принц света из Праги и принц тьмы из Пхеньяна. le blanc prince de Prague contre le prince des ténèbres de Pyongyang.
Избранных забирают из семей и заточают в призрачный мир тьмы на 18 лет - что составляет два девятилетних периода, намеренно рассчитанных, чтобы пробудить воспоминания о девяти месяцах, проведенных во чреве матери. Enlevés à leur famille, enfermés dans un monde de pénombre durant 18 ans - deux périodes de neuf ans délibérément choisies pour évoquer les neufs mois qu'ils ont passé dans le ventre maternel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !