Sentence examples of "уверенностью" in Russian with translation "confiance"

<>
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью. Bien sûr, autrefois, l'Europe commandait le futur par sa confiance.
Так что "настоящий" - не то слово, которое стоит использовать с полной уверенностью. "En réalité" n'est donc pas une expression que nous devrions utiliser en toute confiance.
Клинтон с очарованием и уверенностью повторно открыла для Обамы двери в Азию. Grâce à sa confiance et à son charme, Clinton a rouvert les portes de l'Asie pour Obama.
22-летний человек, действующий в одиночку, за тысячи миль от меня, должен общаться со мной с уверенностью. Un individu de 22 ans qui fonctionne seul à des milliers de kilomètres de moi doit communiquer avec moi en toute confiance.
Таким образом, эта технология уже имела все предохранительные механизмы и позволяла театру и нашему клиенту использовать её с уверенностью, что они смогут изменить конфигурации как угодно. Cette technologie avait donc déjà tous les mécanismes de sécurité intégrée et permettait au théâtre et à notre client de procéder en toute confiance de pouvoir changer leurs configurations comme ils voulaient.
К примеру, необоснованные инвестиционные решения связаны с чрезмерной уверенностью в суждениях, основанных на знаниях, склонностью к логическому обоснованию случайных событий и склонностью подменять мышление аффективной валентностью (эмоциональными реакциями). Ainsi, de mauvaises décisions d'investissement sont liées à une trop grande confiance dans son propre jugement, à la tendance à trop vouloir expliquer les événements dus au hasard et à substituer l'émotion à la pensée.
И как врач и хирург, я могу с уверенностью сказать своим пациентам, что если бы вам пришлось потерять одно из чувств, мы медицински и хирургически дальше всего продвинулись в лечении слуха. Et en tant que médecin et chirurgien, je peux dire en toute confiance à mes patients que si vous aviez à choisir un sens à perdre, nous sommes très avancés médicalement et en chirurgie dans le domaine de l'audition.
"Мы можем утверждать с некоторой уверенностью, что наш собственный период упаднический, что стандарты культуры ниже, чем они были 50 лет назад, и что свидетельство этого упадка заметно во всех областях человеческой деятельности." "Nous pouvons affirmer avec une certaine confiance que notre période est celle du déclin, que les normes culturelles sont plus basses que ce qu'elles étaient il y a 50 ans et que les preuves de ce déclin sont visibles dans tous les domaines de l'activité humaine."
Лишит социальной уверенности в себе. Il dévastera la confiance sociale.
Уверенность - это составляющая часть надежды. La confiance est une composante de l'espoir.
Тебе не хватает уверенности в себе. Tu manques de confiance en toi.
Мне не хватает уверенности в себе. Je manque de confiance en moi.
Ему не хватает уверенности в себе. Il manque de confiance en lui.
Ей не хватает уверенности в себе. Elle manque de confiance en elle.
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана. On ne peut qu'espérer que sa confiance est justifiée.
Но потом она снова обрела уверенность. Mais ensuite, elle reprenait confiance en elle-même.
Именно последовательность политики значительно повысит уверенность. Rien que par sa cohérence, elle pourrait fortement stimuler la confiance du pays.
Линн Верински, профессиональная альпинистка, кажется, преисполнена уверенности. Lynn Verinsky, un grimpeur professionnel, qui semble déborder de confiance.
Этот вид потери уверенности может длиться годами. Il se pourrait bien que cette perte de confiance dure des années.
Успех способствует уверенности, а уверенность способствует прогрессу. Les succès entraînent la confiance en soi, et cette confiance conduit à faire des progrès.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.