Sentence examples of "удара" in Russian

<>
Сейчас перед ними встала угроза второго удара от глобальной рецессии. Aujourd'hui, elles sont confrontées à un second coup porté par la récession économique.
После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей. Si les Etats-Unis lancent une attaque militaire, ces deux promesses seront de l'histoire ancienne.
Во время удара кометы давление создаёт фуллерены, которые захватывают частички кометы. Et quand la comète frappe, la pression produit les "buckyballs", et cela capture des morceaux de la comète.
Но они, возможно, также ждут первого внешнего удара, который проколет воздушный шар Чавеса прежде, чем они набросятся на него. Mais ils peuvent aussi très bien être en train d'attendre le premier choc extérieur qui viendra crever le ballon Chavez pour crier haro sur le baudet.
Средняя сила удара, ведущего к сотрясению - равна 95 G. L'impact moyen de commotion est de 95 G.
Вы можете увидеть, как оно расправляется во время удара, и перерасправляется. Vous pouvez en fait la voir en extension pendant la course du coup, et à vrai dire en hyper-extension.
В таком случае будет проще сохранить экономическое давление на Иран после любого удара. Ceci faciliterait le maintien de la pression économique sur l'Iran au lendemain d'une éventuelle attaque.
Пожалуйста, обратите внимание на жизнь звука после самого первого удара или выдоха. Prêtez attention à l'existence du son avant que la frappe, ou le souffle initial ne se produisent.
Одержимая войной против терроризма, а также идеологией приватизации правительственных функций, администрация систематически подрывала способность FEMA принимать меры по предотвращению стихийных бедствий или, по крайней мере, по смягчению удара, когда предотвратить его невозможно. Obsédée par la guerre contre le terrorisme ainsi que par l'idéologie de privatisation des fonctions gouvernementales, l'administration a systématiquement sapé la capacité de la FEMA à éviter les désastres sur le long terme ou au moins à amortir les chocs lorsque la prévention reste possible.
Нам приходиться открывать парашют за несколько мгновений до, так сказать, удара. Nous devons ouvrir un parachute quelques secondes avant, comment dire, l'impact.
Это не из-за того, что у нас нет технического решения, но на этих женщин обрушиваются три удара: Vous savez, ce n'est pas comme si nous n'avions pas la solution technologique, mais ces femmes ont trois coups du sort contre elles:
Не исключена вероятность военного удара Израиля по Ирану в течение следующих 12 месяцев. L'éventualité d'une attaque militaire israélienne sur l'Iran dans les douze mois qui suivent n'est pas à exclure non plus.
Поэтому Южная Корея вместе с Китаем, скорее всего, будут категорически против американского авиа удара. Par conséquent la Corée du Sud (ainsi que la Chine) réagirait avec force contre une frappe aérienne américaine.
да, удар был и да, последствия этого удара привели к массовому вымиранию. et oui, les effets de cet impact causèrent une extinction de masse majeure.
До этого она продавала свинину на пекинском рынке, где получила прозвище "Yi dao zhun", означавшее, что она могла отрубить нужный кусок мяса с одного удара. Avant cela, elle vendait de la viande de porc sur un marché de Pékin, sur lequel elle s'était vue octroyé le surnom de "Yi dao zhun ", ce qui signifie qu'elle était capable de trancher d'un seul coup un généreux morceau de viande.
Возможная разрушительная политика - нанесение военного удара по Ирану - была лишена действенности ошибочными, неверно истолкованными данными разведки. Un choix politique désastreux - une attaque militaire contre l'Iran - est exclu en raison d'un rapport mal inspiré et mal interprété provenant des services de renseignement.
Конечно, падение коммунизма не было результатом упреждающего удара Запада (хотя гонка вооружений способствовала развалу системы). Bien entendu, l'effondrement du communisme n'est pas dû à une frappe préventive des Occidentaux (même si la course aux armements à contribué à l'implosion du système).
Ясное дело, ничего не могло защитить Новый Орлеан от удара "Катрины" полностью, но масштаб бедствия определенно можно было снизить. Rien n'aurait permis d'éviter des dégâts sur le passage de Katrina, mais son impact aurait pu être atténué.
Иранцам эта встреча также была необходима для создания альянса против возможного удара со стороны США по их ядерным установкам. Les Iraniens ont voulu aussi cette réunion pour forger une alliance contre une éventuelle attaque américaine visant leurs installations nucléaires.
Тем не менее, США не провели ни одного беспилотного, авиа или наземного удара по Кветте или его окрестностям. Et pourtant, fait révélateur, les Etats-Unis n'ont effectué aucune frappe aérienne, terrestre ou par drone à Quetta ou ses environs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.