Sentence examples of "удары" in Russian with translation "coup"

<>
И свидетели поглощают некоторые самые тяжелые удары. Et ce sont ces spectateurs qui reçoivent certains des coups les plus durs.
крики людей, звуки бьющегося стекла, странные глухие удары. Il y a des gens qui crient, il y a du bruit de verre brisé, il y a ces coups sourds bizarres.
На меня сыпались удары, пока полицейские смотрели в другую сторону. Je fus frappé de coups de poing et de pied tandis que les forces de police laissèrent faire.
Очень интересный для нас, поскольку мы можем разглядеть удары ножом. C'est très intéressant pour nous de pouvoir observer des choses comme les coups de couteau.
И теперь, казалось бы, из ниоткуда, он бросил вызов Урибе и даже его обидел, начав переговоры с презираемой FARC, после того как он нанес по ним такие разрушительные военные удары, что, возможно, на этот раз, мирный процесс продвинется дальше обычного. Et aujourd'hui, tout à coup, il choisit de défier et même d'offenser Uribe en menant des négociations avec les FARC ennemies, après les avoir frappé militairement de manière si dévastatrice que, cette fois, peut-être les pourparlers de paix aboutiront-ils.
Зидан, удар головой через секунду. Zidane, le coup de boule dans un instant.
Это был только первый удар. Cela n"était pourtant que le premier coup.
Одним ударом двух зайцев убить. Faire d'une pierre deux coups.
Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам. La crise financière a asséné un coup aux transferts de fond.
И сегодня я расскажу о сокрушающих ударах. Et aujourd'hui je vais vous parler du genre de coup briseur.
В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар. Les animaux à sang chaud prenne un grand coup à ce moment là.
Надо отметить, что щедрые пособия по безработице смягчают удар. Bien sûr, les indemnités de chômage, confortables, adoucissent le coup.
Первый пик, понятно, это удар органа по датчику нагрузки. Le premier pic, est évidemment le coup du membre sur le capteur de force.
вы не делаете ударов ногами, но используете небольшой толчок. Mais vous utilisez plutôt de petit coups.
Еще несколько ударов, раковина разбивается и готов чудный ужин. Et après quelques coups, l'escargot est cassé et ouvert, et il a un bon repas.
Глобализации не был нанесён смертельный удар, по крайней мере, пока. La mondialisation n'a donc pas encore reçu de coup mortel - du moins pas pour le moment.
Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных. Donc c'est un double coup dur fascinant, pour ainsi dire, de la part de ces animaux.
Сейчас перед ними встала угроза второго удара от глобальной рецессии. Aujourd'hui, elles sont confrontées à un second coup porté par la récession économique.
В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов. Au cours des derniers mois, les Tigres ont subi une série de coups dévastateurs.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли. Quel coup porté aux extrémistes dont l'idéologie a clairement été rejetée par les électeurs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.