Sentence examples of "упадком" in Russian with translation "déclin"

<>
рост Японии сопровождался упадком других азиатских цивилизаций. l'émergence du Japon s'était accompagnée du déclin des autres civilisations asiatiques.
Тем временем, в стране распространяется страх перед структурным упадком. Et partout dans le pays, on craint un déclin structurel.
Если европейцы хотят, чтобы их амбиции воспринимались всерьез, они должны найти способы заняться упадком европейской военной мощи. Si les Européens veulent que leurs ambitions soient prises au sérieux, ils doivent impérativement trouver les moyens de faire face au déclin du pouvoir militaire de l'Europe.
Более подходящая аналогия, популярная в Египте, сравнивает Мубарака с Леонидом Брежневым, который в течение двух десятилетий руководил застоем и упадком Советского Союза. En Egypte, on le compare plus volontiers à Brejnev qui a présidé durant deux décennies à la stagnation et au déclin de l'Union soviétique.
если администрация Обамы не сможет стабилизировать экономику США в течение будущих нескольких недель, то Латинская Америка скорее всего столкнется с еще более глубоким упадком. si l'administration Obama ne réussit pas à stabiliser l'économie des Etats-Unis dans les semaines qui suivent, l'Amérique latine sera confrontée à un déclin encore plus prononcé.
Упадок, причиненный Америкой самой себе Une Amérique responsable de son propre déclin
На самом деле, искусство не в упадке. Eh bien, en fait, l'art n'est pas en déclin.
Во-первых, Америка не находится в упадке. Tout d'abord, les Etats-Unis ne sont pas sur le déclin.
Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка. Ce n'est guère l'image d'un déclin économique absolu.
Распространенное представление - подъем Китая и упадок Соединенных Штатов. Et le récit actuel ne parle que de l'essor de la Chine et du déclin des États-Unis.
После данных золотых веков образование пришло в упадок. Mais l'éducation a par la suite sombré dans le déclin.
В экономике вообще нет быстрых процессов, за исключением упадка. Il n'existe pas de processus rapides en économie mis à part le déclin.
Увеличение числа жалоб клиентов может свидетельствовать об упадке бизнеса. Une augmentation du nombre des plaintes des clients peut indiquer une activité en déclin.
Но на деле эта метафора упадка часто может вводить в заблуждение. Mais en fait, cette métaphore du déclin est souvent très trompeuse.
Последние массивные сокращения в военном бюджете США не являются сигналом упадка; Les récentes et importantes réductions du budget de la Défense des Etats-Unis ne signifient pas nécessairement un déclin ;
Речь идет не столько об упадке Америки, сколько о "подъеме остальных". La question n'est donc pas tellement celle du déclin des Etats-Unis que celle de l'émergence de tous les autres pays.
Единственное зерно истины в жалобах об упадке искусства касается трёх сфер. La seule once de vérité dans cette plainte, que l'art serait en déclin, provient de trois sphères.
Возможно, подъем и упадок - это, скорее циклическое, а не линейное явление. Peut-être que l'essor et le déclin relèvent plus d'un phénomène cyclique que d'un phénomène linéaire.
Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок. Et aujourd'hui à nouveau beaucoup croient à nouveau au déclin.
Американцы и другие регулярно предсказывали ее упадок на протяжении многих лет: Ce supposé déclin de l'Amérique est régulièrement brandi depuis des années dans les prévisions, qu'elles soient américaines ou autres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!