Sentence examples of "фона" in Russian

<>
Здесь много задач "формы и фона". On a beaucoup de problèmes de figure et fond.
Но в глубине радиуса действия микроволнового фона они видят какое-то нетипичное волнообразование. Mais ce qu'ils voient, là-bas au loin dans les confins de l'arrière-plan micro-ondes, c'est ce genre d'ondulation bizarre.
Это называется иллюзия "формы и фона". On appelle ça une illusion "figure et fond".
И точки слов смешались с элементами изображения фона и символов, и я просто не могла ничего разобрать. Et les pixels des mots se mélangeaient aux pixels de l'arrière-plan et aux pixels des symboles, je n'y arrivais pas.
Это фото Титана подсвеченного сзади Солнцем, с кольцами в качестве прекрасного фона. Voici une image de Titan rétroéclairé par le soleil, avec les magnifiques anneaux en toile de fond.
Итак, 15 лет назад мы начали со спутника Исследователя Космического Фона, создавшего карту справа вверху, что показало присутствие крупномасштабных неоднородностей колебаний в несколько порядков. Donc voici ce avec quoi nous avons commencé il y a 15 ans, avec l'Explorateur du Fond Cosmique - qui généra la carte en haut à droite, qui, en gros, nous a montré qu'il y avait des fluctuations à grande échelle, et en fait des fluctuations à plusieurs échelles.
Я знал доктора фон Брауна очень хорошо. Je connaissais très bien le Dr. Von Braun.
сильно выделяющейся на заднем фоне. La démarcation avec le fond est nette.
Тут на фоне мой велосипед - En arrière-plan, mon vélo.
его движение сливается с фоном. son mouvement s'incorporait au décor.
Тем не менее на фоне обычной тематики политических споров в Великобритании и Германии проглядывают столкновения ценностей. Pourtant, sous les champs de batailles traditionnels du débat politique anglais ou allemand, ou d'ailleurs en Europe, les clashs des valeurs menacent.
Тот мир, который представлял сам фон Нойман. Ce sera un monde que von Neumann imagina.
Один является фоном для другого. Le fond de l'un est l'autre.
Огромная белая сфера в углу - это Сатурн, который является фоном этого изображения. Cette grosse sphère blanche, qui balaie l'écran dans le coin, c'est Saturne, qui est en fait à l'arrière-plan de l'image.
Рано или поздно модели уходят на задний фон. Les modèles finissent par se fondre dans le décor.
Фон Нойман нашел, как можно построить машины. Von Neumann découvrit comment construire ces machines.
Черные дыры теряются на фоне темного неба. Les trous noirs sont sombres sur un fond de ciel noir.
даже на фоне терроризма и глобальной рецессии мировое сообщество находит новые пути к сотрудничеству. la communauté mondiale cherche actuellement de nouveaux modes de coopération, même sur un arrière-plan de terrorisme et de récession mondiale.
Находит местечко, где устроиться, скручивается и сливается с фоном. Cherchant un endroit pour se poser, se contorsionnant et puis disparaissant dans le décor.
Но это не остановило Диану фон Фюрстенберг, Mais ça n'a pas découragé Diane von Furstenberg.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.