Sentence examples of "чувствительным" in Russian with translation "sensible"
        Литература делает тебя чувствительным, восприимчивым к людям, к их мечтам и идеям."
        La littérature nous rend sensibles, sensibles aux gens, et à leurs rêves et leurs idées."
    
    
        Находясь вне США, они должны быть крайне чувствительным ко всем признакам угрозы для своих вложений.
        Etant donné qu'ils se trouvent hors du territoire américain, ils se montrent extrêmement sensibles à la moindre parcelle d'information indiquant que leur argent pourrait ne pas se trouver en sécurité aux Etats-Unis.
    
    
        Этот вид прагматического и функционального подхода, если укрепится, обещает генерировать импульс для сотрудничества по более чувствительным вопросам безопасности.
        Cette approche pragmatique et opérationnelle, si elle est renforcée, peut potentiellement déboucher sur une coopération sur les questions plus sensibles de sécurité.
    
    
        А я был странным, чувствительным ребенком, который не был способен на это, но я должен был это сделать.
        Et j'étais cet enfant bizarre et sensible qui ne pouvait pas vraiment le faire, mais qui le devait.
    
    
        Таким образом, как рациональное использование пестицидов может контролировать инвазивные виды, терапевтическая стратегия, направленная на поддержание стабильного, допустимого объема опухоли может увеличить шансы пациента на выживание, позволяя чувствительным клеткам подавлять рост резистентных клеток.
        Aussi, de même qu'une utilisation judicieuse des pesticides permet de contrôler les espèces invasives, une stratégie thérapeutique conçue pour contenir la tumeur à une taille stable et raisonnable pourrait améliorer les chances de survie des malades en permettant aux cellules sensibles au traitement de bloquer la croissance des cellules résistantes.
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
        Это значит, что вопрос политически чувствительный.
        C'est dire si le sujet est politiquement sensible.
    
    
    
        Там есть нейроны, которые чувствительны к лицам.
        Les neurones qui s'y trouvent sont sensibles aux visages.
    
    
        Они возлагают бремя на политически чувствительные группы.
        Elles constitueraient un fardeau pour des secteurs de l'opinion publique particulièrement sensibles.
    
    
    
        Весь способ очень чувствителен к температуре и влажности.
        L'ensemble du processus est très sensible à la température et à l'humidité.
    
    
        Они чувствительны к давлению, как вы можете заметить.
        Elles sont sensibles à la pression, comme vous le voyez.
    
                Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
            If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert

 
            