Ejemplos de uso de "шокируют" en ruso con traducción al francés

<>
Traducciones: todos44 choquer44
Телевизионные образы детей третьего мира с опухшими животами больше не шокируют зрителей. Les images d'enfants du Tiers-monde aux ventres distendus ne les choquent plus.
Та ситуация меня просто шокировала. Donc, toute la nature de cette chose m'a complètement choqué.
Как же она была шокирована! Eh bien, elle a été choquée.
Я так же шокирован, как и ты. Je suis aussi choqué que toi.
Большинство молодых журналистов, особенно на радио, шокированы цензурой. La majorité des jeunes journalistes, particulièrement ceux de la radio, ont été choqués par la censure.
То, что такое может происходить в европейской демократии, шокирует. Il est particulièrement choquant que cela puisse se produire dans une démocratie européenne.
Памела Андерсон - последняя из знаменитостей, шокировавших поклонников радикально новой прической. Pamela Anderson est la dernière célébrité à choquer ses fans avec une nouvelle coiffure spectaculaire.
Душераздирающие картины невыразимого, беспорядочного насилия против гражданского населения шокировали мир. Les images déchirantes de violences indicibles et aveugles à l'encontre des populations civiles ont choqué le monde entier.
И так я бегаю на них, и я шокировала полмира в них. Et donc, je cours avec et j'ai choqué la moitié du monde dessus.
Действия Китая шокировали многих японцев и сократили его мягкую власть в Японии. L'attitude de la Chine a choqué de nombreux Japonais et sapé sa puissance douce au Japon.
Сорок лет назад открытие США Китая Мао шокировало Японию и всю Азию. Il y a quarante ans, l'ouverture des Etats-Unis à la Chine de Mao avait choqué le Japon et l'ensemble de l'Asie.
Эти женщины - и Терешкова, несомненно, одна из них, - были шокированы увиденными переменами. Ces femmes - et Terechkova est incontestablement l'une d'elles - ont été choquées par les changements qui se sont produits sous leurs yeux.
Должно ли нас шокировать то, что интернет-компании ставят прибыль впереди морали? Est-il choquant que ces sociétés internet privilégient leurs avantages financiers plutôt que la morale ?
Это может шокировать, но мы буквально считываем мозг этого человека в реальном времени. Cela pourrait vous choquer, mais nous sommes en train de lire le cerveau de cette personne en temps réel.
Эта демонстрация слабовольной дипломатии шокировала многих японцев, и администрация Кана быстро лишилась народной поддержки. Cette démonstration de lâcheté diplomatique a choqué nombre de Japonais, et le soutien de l'opinion publique pour l'administration Kan en a été fortement ébranlé.
Передовая статья в недавнем выпуске Daily Graphic, самой влиятельной газеты в Гане, преднамеренно шокировала: L'article à la Une d'un numéro récent du Daily Graphic, le journal le plus influent du Ghana, était écrit pour choquer :
Но как только мы начинаем вникать в подробности этих судебных дел, возникает шокирующая картина: Or, il suffit de s'immerger dans ces dossiers et d'en compulser les détails pour voir un tableau choquant se dégager :
Но американские средства массовой информации более или менее отмахнулись и от этого шокирующего инцидента. Mais les médias américains ont également, plus ou moins, écarté cet incident choquant.
Фраза "мальчик-первенец" так глубоко проникла в наше сознание, что одна эта статистика просто шокировала меня. Le terme "fils aîné" est si profondément enraciné dans nos consciences, que cette seule statistique m'a choquée.
Шокирующая доля детей заканчивает отбыванием срока в тюрьме - особенно это касается небелых детей из бедных семей. Un nombre choquant d'entre eux finit en prison - surtout dans le cas d'enfants non blancs pauvres.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.