Usage examples of "Иерусалиме" in Russian with translation to German

<>
Слепцы в Газе, слепцы в Иерусалиме Blind in Gaza und Jerusalem
Но больше всего святынь в Иерусалиме. Die meisten Heiligtümer finden sich jedoch in Jerusalem.
Я, Экклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме. Ich, der Prediger, war König über Israel zu Jerusalem.
И, оказывается, в Иерусалиме в 600 году до нашей эры Anscheinend waren die Menschen in Jerusalem um 600 v. Chr.
"Три тысячи лет назад царь Давид правил еврейским государством в нашей вечной столице, в Иерусалиме. "Vor dreitausend Jahren regierte König David über den jüdischen Staat in unserer ewigen Hauptstadt, Jerusalem.
Разрушение палестинских домов, а также провокации Израиля в Восточном Иерусалиме подчеркивают необходимость незамедлительного противостояния этой проблеме. Der Abbruch palästinensischer Häuser und die israelischen Provokationen in Ost-Jerusalem streichen die Notwendigkeit heraus, dieses Problem unverzüglich in Angriff zu nehmen.
Во время пребывания Буша в Иерусалиме, там находился и Лакмар Миттал - король мировой сталелитейной промышленности индийского происхождения. Neben Bush war in Jerusalem auch Lakshmi Mittal dabei, der indische König der weltweiten Stahlindustrie.
С тех пор сопротивление в Будрусе распространилось по деревням вдоль западного берега и палестинским территориям в Иерусалиме. Der Widerstand in Budrus hat sich seither in die Dörfer quer durch die Westbank ausgebreitet und in die palästinensichen Nachbarschaften in Jerusalem.
Он, по его собственным словам, отправился на "край света" (Кнессет в Иерусалиме) и, сделав это, преобразил политику региона до неузнаваемости. Er war, wie er es ausdrückte, "bis ans Ende der Welt" (zur Knesset in Jerusalem) gereist und hat damit die Politik der Region so verändert, dass sie kaum mehr wiederzuerkennen war.
И они рассказали мне эту историю о человеке по имени Лихай, который жил в Иерусалиме в 600 году до нашей эры. Sie erzählten mir eine Geschichte über einen Mann namens Lehi, der 600 v. Chr. in Jerusalem lebte.
А монастырь Святого Креста в Иерусалиме воздвигнут на месте, где, по христианской легенде, росло дерево, из которого сделали крест для распятия Иисуса. Das Kloster des Heiligen Kreuzes in Jerusalem steht an dem Ort, an dem einer christlichen Legende zufolge der Baum wuchs, aus dem das Kreuz für die Kreuzigung Jesu gemacht wurde.
Там говорилось, что в древние времена в храме Иерусалима, у священников был хлеб, который они обычно помещали на специальный стол в храме в Иерусалиме. Und sie sagten, dass in der Antike im Tempel in Jerusalem, die Priester immer Brot hatten, welches sie auf einen besonderen Tisch in diesen Tempel in Jerusalem stellten.
Назначение на пост Джорджа Митчелла, и его решение об открытии оффиса в Иерусалиме, говорит многое о том, чего следует ожидать новому правительству Израиля от правительства Обамы. Die Ernennung von George Mitchell, der die israelischen Siedlungen im Westjordanland ablehnt, sowie dessen Entscheidung, ein Büro in Jerusalem zu eröffnen, sprechen Bände darüber, was die neue israelische Regierung von der Obama-Administration erwarten sollte.
Арафат выработал план, частью которого является независимое палестинское государство на Западном берегу и в секторе Газа со столицей в Восточном Иерусалиме, а также честное и справедливое решение проблемы беженцев. Arafat hatte einen Plan aufgestellt, der einen unabhängigen palästinensischen Staat im Westjordanland und im Gazastreifen vorsah, mit Ost-Jerusalem als Hauptstadt und einer fairen und gerechten Lösung des Flüchtlingsproblems.
Статьи 3 и 8 мирного договора Иордании с Израилем подробно обращаются к проблеме беженцев, как одной из главных нерешенных проблем, наряду с упоминанием нерешенного вопроса о границе и Иерусалиме. Die Artikel 3 und 8 des Friedensvertrages zwischen Jordanien und Israel verweisen ausdrücklich auf das Flüchtlingsproblem als eines der wichtigsten Themen, die noch geklärt werden müssen, und führen zudem den ungeklärten Status der grenzüberschreitenden Vereinbarungen und Jerusalems an.
Но Израиль публично не согласился с просьбой американцев и палестинцев отказаться от строительства поселений в Иерусалиме, одобренного вице-президентом США Джо Байденом во время его последнего визита в Израиль. Keine Zustimmung von israelischer Seite erhielt allerdings die amerikanische und palästinensische Forderung nach einer Einstellung des Siedlungsbaus in Jerusalem, den man während des jüngsten Israel-Besuchs von US-Vizepräsident Joe Biden genehmigt hatte.
Городской транспорт - в основном автобусы, но в Иерусалиме есть скоростной трамвай, а в Хайфе - единственная в стране линия метро, состоящая из шести станций и связывающая Нижний город с Верхним. In der Stadt kommen Sie zumeist mit dem Bus voran, doch in Jerusalem gibt es auch eine Schnellstraßenbahn und in Haifa die einzige U-Bahn-Linie des Landes mit sechs Stationen, die die Unterstadt mit der Oberstadt verbindet.
Позиция арабов заключается в том, что никакие непрямые переговоры не могут начаться до тех пор, пока Израиль не заморозит свою активность по созданию поселений на Западном Берегу и в Восточном Иерусалиме. Die arabische Position ist, dass keine Annäherungsgespräche stattfinden können, bis Israel seinen Siedlungsbau im Westjordanland und in Ost-Jerusalem einstellt.
В процессе показа моего фильма в деревнях на западном берегу и в секторе Газа, и в восточном Иерусалиме, я видела эффект, который даже один документальный фильм может оказать на это превращение. Als ich meinen Film zu Dörfern in der Westbank, in Gaza und in Ost-Jerusalem brachte, sah ich den Einfluss, den sogar ein Dokumentarfilm haben kann dabei, die Transformation zu beeinflussen.
Директор ЦРУ Леон Панетта и председатель Объединённого комитета начальников штабов адмирал Майк Муллен уже побывали в Иерусалиме, а вице-президент Джо Байден и делегация высокого уровня от Госдепартамента и Национального Совета Безопасности должны прибыть туда в начале марта. CIA-Direktor Leon Panetta und der Vorsitzende der Joint Chiefs of Staff, Admiral Mike Mullen, haben der Region bereits einen Besuch abgestattet, und Vizepräsident Joe Biden sowie eine hochrangige Delegation des Außenministeriums und des Nationalen Sicherheitsrates werden Anfang März in Jerusalem erwartet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!