Usage examples of "Кодекса" in Russian with translation to German

<>
Translations: all27 kodex11 code2 other translations14
Фактически судьи свободны от Кодекса поведения, который регулирует действия низших федеральных судей. In der Tat sich Richter vom Verhaltenskodex befreit, der die Handlungen der niederen Bundesrichter regelt.
К счастью, эта статья уголовного кодекса Турции должна быть пересмотрена и возможно она будет отменена. Glücklicherweise steht nun eine Überprüfung und eventuelle Aufhebung dieses Artikels des türkischen Strafgesetzbuches an.
Международный Валютный Фонд в настоящее время призывает к большей прозрачности со стороны иностранных инвесторов и думает о разработке кодекса поведения. Der Internationale Währungsfonds fördert heute mehr Transparenz bei ausländischen Investoren und plant die Einführung eines Verhaltenskodex.
Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит. Als Großmacht besitzt China in jedem Fall großes Gewicht und es kann den Schaden, den es sich selbst zugefügt hat, verringern, indem es einem Verhaltenskodex zustimmt.
Призыв к действиям, вызванный данным инцидентом, а также широко освещённое в печати оскорбление два года спустя во время игры ещё одной звезды туземного происхождения Майкла Лонга привели к введению в 1995 г. Лигой австралийского футбола кодекса поведения под названием "Расовые и религиозные оскорбления". Dieses Ereignis und die viel beachtete Beschimpfung eines weiteren Aborigine-Spielers, Michael Long, zwei Jahre später, bewog die australische Football League im Jahr 1995 zur Einführung eines Verhaltenskodex gegen "rassistische und religiöse Verunglimpfung".
Как наше предложение о необходимости такого кодекса, так и его содержание стали предметом острой полемики. Die wissenschaftliche Gemeinde erkennt zwar zunehmend, dass die Wissenschaft keine wertfreie Aktivität ist und dass die Entscheidung, was erforscht werden soll und wie Forschung zu betreiben ist, von ethischen Prinzipien geleitet werden muss.
Кроме того, принятие нового трудового кодекса и регулирование доходов будут способствовать дальнейшему увеличению стоимости труда. Darüber hinaus werden das neue Arbeitsrecht und die neue Einkommenspolitik die Lohnkosten weiter erhöhen.
Предложение отменить Статью 365 Уголовно-Процессуального кодекса, согласно которой бывший премьер-министр была осуждена, было поддержано 147 членами Парламента. Der Antrag, Paragraf 365, auf dessen Grundlage die Expremierministerin verurteilt wurde, aus dem Strafgesetzbuch zu entfernen, wurde von 147 Abgeordneten unterstützt.
В реальном мире, переход к открытости является не просто вопросом пересмотра кодекса транспортировок и снятие барьеров для иностранных инвестиций. In der wirklichen Welt ist die Öffnung nicht einfach nur eine Frage der Beseitigung von Zollschranken und der Hindernisse für ausländische Investitionen;
"Америка идущая вместе" и Фонд избирателей "MoveOn.org" - это организации, наделённые рядом положений налогового кодекса США правом получать от частных лиц неограниченные средства. Sowohl die Gruppe ,,ACT" als auch der ,,MoveOn.org Wählerfonds" sind Organisationen, die laut ausdrücklichem Hinweis in den US-Steuerbestimmungen berechtigt sind, von Individuen Spenden in unbegrenztem Umfang entgegenzunehmen.
Некоторые люди начнут возмущаться, что это равносильно национализации, но это является не большей национализацией, чем процесс банкротства согласно главе 11 Кодекса о банкротстве США. Manche Leute würden schreien, dass dies auf eine Verstaatlichung hinausläuft, aber es ist keine größere Verstaatlichung als das Konkursverfahren nach Chapter 11.
Конгресс всегда обращает внимание на скрипучие колёса, и группы влияния навязывают ему принятие той или иной внешнеполитической тактики, кодекса поведения и санкций к другим странам. Der Kongress achtet traditionell darauf, wo es im Getriebe quietscht, und wird von unterschiedlichen Interessengruppen unter Druck gesetzt, außenpolitische Taktik, Verhaltenscodices und Sanktionen gegenüber anderen Ländern gesetzlich zu regeln.
Пакет из 24 программ по увеличению занятости населения, реформы дисциплинарного кодекса государственных служащих и новых мер по борьбе с уклонением от уплаты налогов будут первыми нововведениями. Ein Paket mit 24 Programmen zur Beschäftigungsförderung, zur Reform des Disziplinarrechts für Beamte und neue Maßnahmen gegen die Steuerhinterziehung sind die ersten Initiativen.
Хотя согласие по поводу этического кодекса пока еще не достигнуто, многие исследователи согласны, что действенная система здравоохранения - важнейшая мера предосторожности против биологических угроз, будь то намеренных или непреднамеренных. Obwohl bis jetzt kein Konsens über einen Ethikkodex erzielt werden konnte, herrscht unter den Wissenschaftlern jedoch breite Einigkeit darüber, dass ein stabiles öffentliches Gesundheitswesen eine wesentliche Sicherheitsmaßnahme gegen beabsichtigte oder unbeabsichtigte biologische Bedrohungen ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!