Ejemplos del uso de "Луизы" en ruso

<>
Traducciones: todos11 louise7 luisa3 luise1
Рождение в 1978 году Луизы Браун, и вместе с ней метода экстракорпорального оплодотворения (ЭКО) человека, явилось вехой в медицинской науке. Die Geburt der Louise Brown im Jahr 1978 und damit die in vitro Befruchtung (IVF) eines Menschen bildet einen Meilenstein auf dem Weg der Medizin.
Александр Герцен был сыном Луизы Хааг из Штутгарта и русского дворянина Ивана Алексеевича Яковлева. Alexander Herzen war der Sohn der aus Stuttgart stammenden Luise Haag und des russischen Adligen Iwan Alexejewitsch Jakowlew.
Голливудский торгово-развлекательный центр можно назвать реально ненастоящим - на самом деле, этот термин появился из книги Ады Луизы Гастабль "Нереальная Америка". Universal City Walk ist echt falsch, so bezeichnet auch in Ada Louise Huxtables's Buch "The Unreal America".
Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода. Louise Leakey sprach gestern darüber, dass wir die einzig übrig gebliebenen sind in diesem Zweig.
Луиза Мария Кальдерон утверждает, что наркоторговцы помогали оппоненту Фаусто Вальехо из ИРП в предвыборной гонке. Luisa Maria Calderon behauptet, das Drogenhändler Gegner Fausto Vallejo von der PRI im Rennen um den Gouverneursposten unterstützt haben.
Ричарда Голдстоуна из Южноафриканского Конституционного Суда, Луизу Арбор из Канадского Верховного Суда и Дель Понте, грозного обвинителя из Швейцарии. Richard Goldstone vom südafrikanischen Verfassungsgericht, Louise Arbour vom kanadischen Obersten Gerichtshof und Del Ponte, eine gefürchtete Anklägerin aus der Schweiz.
Мэр от ПНД был убит за неделю до выборов, когда он агитировал за Луизу Марию Кальдерон, и несколько кандидатов вышли из местной предвыборной гонки из-за страха. Ein PAN-Bürgermeister wurde eine Woche vor der Wahl während einer Wahlveranstaltung für Luisa Maria Calderon getötet und zahlreiche Kandidaten sind aus Angst aus den örtlichen Wahlen ausgestiegen.
В прошлом году генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и верховный комиссар ООН по правам человека Луиза Арбур осудили использование режимом пыток и ненадлежащее обращение с про-демократическими силами. Im letzten Jahr verurteilten UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon und die UNO-Hochkommissarin für Menschenrechte, Louise Arbour, den Einsatz der Folter und die Misshandlung von Menschen, die sich für Demokratie einsetzten.
"Вмешательство организованной преступности во время всего процесса выборов и особенно вчера вызывает тревогу, не только для Мичоакана, но и для всей страны", - сказала Луиза Мария Кальдерон в радиоинтервью на следующий день после воскресного голосования. "Das Eingreifen des organisierten Verbrechens während des gesamten Wahlprozessen und besonders am gestrigen Tag ist alarmierend, nicht nur für Michoacan, sondern für das ganze Land", sagte Luisa Maria Calderon in einem Radiointerview einen Tag nach der Wahl am Sonntag.
Демократиям давно известно, что чрезмерное и не делающее различий насилие, которое по определению в одинаковой мере затрагивает и друзей и врагов, военных и гражданских лиц, является серьезным нарушением международного права, как указала Верховный комиссар ООН по правам человека Луиз Арбор. In den demokratischen Staaten ist seit langem bekannt, dass extreme und wahllose Bestrafung - die per Definition Freund und Feind trifft, Kämpfer genauso wie Zivilisten - einen schwerwiegenden Verstoß gegen internationales Recht darstellt, wie die Hohe Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte Louise Arbour betonte.
Кстати, американские женщины начали недавно снимать фильмы (и экспортировать их) о своих собственных версиях данной фантазии, начиная с принципиально нового фильма 1991 г. "Тельма и Луиза" (ThelmaandLouise), после которого стала расти мода на фильмы о путешествующих девушках, бегущих от действительности. Dieser Trend begann mit dem bahnbrechenden Streifen Thelma and Louise aus dem Jahr 1991 und setzt sich in einer zunehmenden Zahl von Gruppenreisen für Mädchen und auf weibliche Reiseteilnehmer zugeschnittene Pakete für die Flucht aus dem Alltagstrott fort.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.