Ejemplos de uso de "Осталась" en ruso con traducción al alemán

<>
Только я одна осталась в Индии. Ich bin die einzige, die in Indien geblieben ist.
На этом острове осталась лишь горстка палу. Es sind weniger als eine Handvoll Palu übrig auf dieser Insel.
И только одна фигура осталась посреди улицы. Nur eine Person verblieb mitten auf der Straße.
Спор был замят, но неприязнь осталась. Der Disput wurde vertuscht, doch der Groll blieb.
Как можно быстрее, если у меня еще осталась минутка, я опишу подробности. - So schnell wie möglich, wenn ich am Ende eine Minute übrig hab, vertiefe ich das.
Это человек измеряет воду, которая осталась в реке. Dieser Mann misst das Wasser, das so im Bach verbleibt.
В стороне не осталась ни одна страна. Kein Land blieb verschont.
"Если вы торгуете табачными изделиями и у вас осталась только эта небольшая лазейка, идея продвигать свой товар в Интернете покажется вам крайне заманчивой", - поясняет Беки Фриман, исследующая вопросы общественного здоровья в Университете Сиднея. "Wer Tabak vermarktet und nur einen kleinen Bereich übrig hat, um seine Produkte zu bewerben, kommt um das Internet nicht herum", sagt Becky Freeman, Forscherin im Gesundheitswesen an der Universität Sydney.
С тех пор она осталась за границей. Sie ist seither im Ausland geblieben.
Том хотел, чтобы Мэри осталась с ним навсегда. Tom wollte, dass Mary für immer bei ihm bliebe.
Том хотел, чтобы Мэри осталась с ним навеки. Tom wollte, dass Mary für immer bei ihm bliebe.
"Мы боялись, что она может упасть, но она осталась там". "Wir hatten Angst, dass sie herunterfallen würde, aber sie blieb oben."
Однако Обама приехал и уехал, а граница так и осталась закрытой. Aber Obama kam und ging und die Grenze blieb geschlossen.
Культура, сломанная введением штрафа, осталась сломанной и после того, как штраф отменили. Die Kultur, die mit der Strafzahlung zerstört wurde, blieb zerstört, auch nach Aufhebung der Strafzahlung.
С другой стороны, Япония по-прежнему осталась полностью пацифистской экономически могущественной державой. Dagegen ist Japan eine vollkommen pazifistische Wirtschaftsmacht geblieben.
Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной. Ihre Unfähigkeit, die 44 Jahre währende militärische Besetzung palästinensischen Grund und Bodens zu beenden ist nicht unbemerkt geblieben.
В то время как занятость в других сферах осталась прежней или даже выросла. In allen anderen Berufen blieb die Beschäftigungsrate entweder gleich oder nahm zu.
Несмотря на то, что с тех пор интерьер ресторана полностью изменился, тематика декораций осталась прежней. Obwohl sich das Innere des Restaurants seit damals vollständig verändert hat, waren die Themen, die seine Gestaltung bestimmen, dieselben geblieben.
В результате падения с обрыва Мэри получила множественные переломы и сотрясение мозга, но осталась жива. Infolge des Sturzes von einer Klippe erlitt Maria multiple Frakturen und eine Gehirnerschütterung, blieb jedoch am Leben.
Она осталась после применения химикатов в Червеногорском седле и на дороге в направлении Видельского Кршижа. Nach dem Einsatz von Streufahrzeugen bleibt Schneematsch auf dem Pass Červenohorské sedlo sowie auf der Straße in Richtung Videlský kříž.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.