Usage examples of "Осталась" in Russian with translation to German

<>
Только я одна осталась в Индии. Ich bin die einzige, die in Indien geblieben ist.
На этом острове осталась лишь горстка палу. Es sind weniger als eine Handvoll Palu übrig auf dieser Insel.
И только одна фигура осталась посреди улицы. Nur eine Person verblieb mitten auf der Straße.
Спор был замят, но неприязнь осталась. Der Disput wurde vertuscht, doch der Groll blieb.
Как можно быстрее, если у меня еще осталась минутка, я опишу подробности. - So schnell wie möglich, wenn ich am Ende eine Minute übrig hab, vertiefe ich das.
Это человек измеряет воду, которая осталась в реке. Dieser Mann misst das Wasser, das so im Bach verbleibt.
В стороне не осталась ни одна страна. Kein Land blieb verschont.
"Если вы торгуете табачными изделиями и у вас осталась только эта небольшая лазейка, идея продвигать свой товар в Интернете покажется вам крайне заманчивой", - поясняет Беки Фриман, исследующая вопросы общественного здоровья в Университете Сиднея. "Wer Tabak vermarktet und nur einen kleinen Bereich übrig hat, um seine Produkte zu bewerben, kommt um das Internet nicht herum", sagt Becky Freeman, Forscherin im Gesundheitswesen an der Universität Sydney.
С тех пор она осталась за границей. Sie ist seither im Ausland geblieben.
Том хотел, чтобы Мэри осталась с ним навсегда. Tom wollte, dass Mary für immer bei ihm bliebe.
Том хотел, чтобы Мэри осталась с ним навеки. Tom wollte, dass Mary für immer bei ihm bliebe.
"Мы боялись, что она может упасть, но она осталась там". "Wir hatten Angst, dass sie herunterfallen würde, aber sie blieb oben."
Однако Обама приехал и уехал, а граница так и осталась закрытой. Aber Obama kam und ging und die Grenze blieb geschlossen.
Культура, сломанная введением штрафа, осталась сломанной и после того, как штраф отменили. Die Kultur, die mit der Strafzahlung zerstört wurde, blieb zerstört, auch nach Aufhebung der Strafzahlung.
С другой стороны, Япония по-прежнему осталась полностью пацифистской экономически могущественной державой. Dagegen ist Japan eine vollkommen pazifistische Wirtschaftsmacht geblieben.
Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной. Ihre Unfähigkeit, die 44 Jahre währende militärische Besetzung palästinensischen Grund und Bodens zu beenden ist nicht unbemerkt geblieben.
В то время как занятость в других сферах осталась прежней или даже выросла. In allen anderen Berufen blieb die Beschäftigungsrate entweder gleich oder nahm zu.
Несмотря на то, что с тех пор интерьер ресторана полностью изменился, тематика декораций осталась прежней. Obwohl sich das Innere des Restaurants seit damals vollständig verändert hat, waren die Themen, die seine Gestaltung bestimmen, dieselben geblieben.
В результате падения с обрыва Мэри получила множественные переломы и сотрясение мозга, но осталась жива. Infolge des Sturzes von einer Klippe erlitt Maria multiple Frakturen und eine Gehirnerschütterung, blieb jedoch am Leben.
Она осталась после применения химикатов в Червеногорском седле и на дороге в направлении Видельского Кршижа. Nach dem Einsatz von Streufahrzeugen bleibt Schneematsch auf dem Pass Červenohorské sedlo sowie auf der Straße in Richtung Videlský kříž.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!