Sentence examples of "Произошла" in Russian with translation "statt|finden"

<>
В то же время, произошла смена власти от консервативного прагматизма к гораздо более воинственному фундаментализму. Gleichzeitig hat eine Machtverschiebung von konservativem Pragmatismus hin zu einem wesentlich militanteren Fundamentalismus stattgefunden.
Данная конфискация произошла после того, как на протяжении ряда лет высоко рискованные государственные ценные бумаги приносили высокий доход. Die ,,Konfiszierung" fand statt, nachdem risikoreiche Staatspapiere über mehrere Jahre sehr hohe Erträge abgeworfen hatten.
Если бы произошла подобная попытка совершить военный переворот, тем более, если бы она имела успех, то это бы также означало конец надежд Турции стать полноправным членом Европейского Союза. Hätte ein solcher Staatsstreich stattgefunden oder gar Erfolg gehabt, so hätte er auch den türkischen Bestrebungen, Vollmitglied der Europäischen Union zu werden, ein Ende bereitet.
Решение Дэвида Милибэнда отступить с передней линии политики сделало очевидным то, что произошла символическая казнь - и возникает вопрос, подвергнется ли Эд Милибэнд преследованию, и, следовательно, не окажется ли он в затруднительном положении наподобие Макбета, за то психологическое насилие, которое он совершил? David Milibands Entscheidung, sich aus der Spitzenpolitik zurückzuziehen, machte klar, dass hier eine symbolische Enthauptung stattgefunden hatte - und man fragt sich, ob Ed Miliband nicht möglicherweise durch die von ihm ausgeübte psychologische Gewalt wie Macbeth verfolgt und daher blockiert sein wird.
"Знаете, сейчас происходила очень занятная вещь". "Naja, irgendwas sehr Komisches hat stattgefunden.
То, что происходит экономический шпионаж, - неудивительно. Dass Wirtschaftsspionage stattfindet, ist keine Überraschung.
это может происходить в масштабах времени обучения. Sie konnte innerhalb eines zeitlichen Lernrahmens stattfinden.
в продолжении и развитии происходящих положительных сдвигов". um die positiven Entwicklungen, die dort stattfinden, zu unterstützen und aufrechtzuerhalten".
Как видите, активность в основном происходила на кухне. Und Sie können sehen, dass die größte Aktivität in der Küche stattfindet.
Сейчас эволюция может происходить в рамках одного организма, Denn die Evolution konnte nun innerhalb eines Individuums stattfinden.
Изменения происходят скорее эволюционным, а не революционным способом. Veränderungen können auf evolutionäre statt auf revolutionäre Weise stattfinden.
Однако перемена не может произойти только усилиями одной Москвы. Die Veränderungen können aber nicht nur in Moskau stattfinden.
Я думаю, что это голосование как раз сейчас и происходит. Ich meine, dass diese Wahl jetzt stattfindet.
А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего. Und jeder dieser Absätze erklärt einen entscheidenden Prozess, der stattfindet.
Неплохо для саммита, который, как некоторые боялись, мог совсем не произойти: Nicht schlecht für einen Gipfel, von dem manche befürchteten, er würde überhaupt nicht stattfinden:
Серьезные изменения произошли и в трансатлантическом сотрудничестве между ЕС и США. Darüber hinaus hat in der transatlantischen Zusammenarbeit zwischen der EU und den USA eine Gezeitenwende stattgefunden.
Прогнозируемого увеличения роста мировой экономики в следующем году, скорее всего, не произойдет. Die vorausgesagte Zunahme des globalen Wachstums im nächsten Jahr wird vielleicht nicht stattfinden.
В 70-х годах был краткий период, когда происходили похожие перемещения активов. Es gab eine kurze Periode in den 1970er Jahren, als ein ähnlicher Transfer stattfand.
Почти весь прирост населения будет происходить в таких местах, как Обезьяний холм. Fast das gesamte Wachstum findet statt an Orten wie Affenhügel.
Но решительного изменения внешней политики не произошло и в ближайшем будущем не произойдет. Eine klare Änderung in der japanischen Außenpolitik jedoch hat nicht stattgefunden - und wird es auch in naher Zukunft nicht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.