Verwendungsbeispiele von "Публикация" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Публикация этих фотографий, в противовес тому, что на них изображено, вынудила правительство страны изменить свою политику. Denn erst die Veröffentlichung dieser Bilder, nicht die Bilder selbst, sorgten dafür, dass eine Regierung ihre Politik änderte.
Публикация статей в Интернете может приравниваться к "совершению преступления", а "радикальные взгляды" могут привести к тюремному заключению. Die Veröffentlichung von Artikeln im Internet kann ein "Verbrechen" darstellen, und "radikale Ansichten" können die Inhaftierung nach sich ziehen.
В этом отношении, публикация результатов "стрессовых тестов", проведенных в 100 крупнейших банках ЕС, обещанная на конец июля, определенно является шагом вперед. In dieser Hinsicht ist die für Ende Juli versprochene Veröffentlichung der Ergebnisse der "Stresstests", denen die 100 größten Banken der EU unterzogen wurden, ein klarer Schritt nach vorne.
более строгие правила (особенно в вопросах борьбы с злоупотреблением служебным положением), специальный коэффициент оценки сложных продуктов, а также регулярная публикация их прибыльности. strengere Regeln (insbesondere bei der Bekämpfung von Interessenskonflikten), eine spezifische Rating-Skala für komplexe Produkte und die regelmäßige Veröffentlichung ihrer Erträge.
Публикация шовинистических, анти-иностранных статей играет на национальной чувствительности, которая всегда находится на стадии кипения и таким образом может легко закипеть, принося очевидные выгоды для практического результата. Die Veröffentlichung chauvinistischer und gegen andere Länder gerichtete Artikel spricht die latent vorhandenen nationalen Empfindlichkeiten an, die derart auch offen zum Ausbruch gebracht werden können, was sich wiederum positiv auf die Ertragslage der Medienunternehmen auswirkt.
Публикация книги "Разумное решение вопросов по изменению климата" вызвала большой интерес, включая некоторый интерес со стороны активистов, которые полагают, что моя полная энтузиазма поддержка представляет собой большой сдвиг в моем мышлении. Die Veröffentlichung von Smart Solutions to Climate Change hat großes Interesse hervorgerufen, so auch bei einigen Aktivisten, die glauben, dass meine begeisterte Unterstützung für die darin enthaltenen Vorschläge ein Umdenken meinerseits darstellt.
Невроэкономическая революция прошла несколько основных этапов совсем недавно, в частности, публикация в прошлом году книги невролога Пола Глимчера "Основы невроэкономического анализа" - недвусмысленная вариация названия классической работы 1947 года Пола Самуэльсона "Основы экономического анализа", помогла начать революцию в экономической теории. Die neuro-ökonomische Revolution hat erst kürzlich einige zentrale Meilensteine passiert, insbesondere die Veröffentlichung eines Buches des Neurowissenschaftlers Paul Glimcher mit dem Titel Foundations of Neuroeconomic Analysis - einer klaren Anspielung an Paul Samuelsons klassisches Werk Foundations of Economic Analysis aus dem Jahre 1947, das dazu beitrug, eine frühere Revolution in der Wirtschaftstheorie einzuleiten.
Не удивительно тогда, что во время последних президентских выборов публикация доклада Европейской Комиссии, в котором утверждалось, что уровень экономического положения Франции упал с 3-го на 10-е место среди европейских стран в течение десяти лет, стала причиной душеисканий и споров. Es ist also keine Überraschung, dass die Veröffentlichung eines Berichtes der Europäischen Kommission während der vergangenen Präsidentschaftswahlen, in dem behauptet wurde, dass Frankreich in der wirtschaftlichen Rangliste der europäischen Länder in einem Zeitraum von zehn Jahren vom dritten auf den zehnten Platz gefallen ist, zu einer Gewissensprüfung und zu Kontroversen führte.
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии. Nun, die meisten Rechte-Inhaber werden die Kopie nicht blockieren, sondern deren Veröffentlichung erlauben.
И публикации выбирались на основе популярности у читателей. Und die Publikationen, die sie veröffentlichen werden nach der Leserbeliebtheit bestimmt.
Но поддержка научных исследований с их стороны ограничивалась публикацией научных трудов. Die von ihnen ausgehende Unterstützung wissenschaftlicher Forschung blieb jedoch auf die Veröffentlichung der Ergebnisse beschränkt.
Разные рабочие группы готовят отчеты, скрупулезно рецензируя научные публикации. Die verschiedenen Arbeitsgruppen erstellen Berichte, indem sie vorliegende wissenschaftliche Publikationen peinlich genau überprüfen.
и все это не более чем через несколько лет после публикации. B. bei randomisierten klinischen Versuchen - erwies sich bereits in den ersten Jahren nach der Veröffentlichung eines von vier Ergebnissen als falsch oder potenziell übertrieben.
Одной из наиболее важных наших публикаций была статья 2007 года. Eine unserer wichtigsten Publikationen kam im Jahr 2007 heraus.
10% больных начали принимать литий после этой публикации данных о 16 пациентах. 10 Prozent der Patienten fingen an, Lithium zu nehmen, basierend auf den Daten von 16 Patienten in einer schlechten Veröffentlichung.
Между прочим, целая сеть публикаций, некоторые из которых преподносятся как ведущие средства информации, посвящены данной задаче. Ein ganzes Netzwerk von Publikationen, von denen es einigen gelingt, sich als Mainstream-Medien zu präsentieren, hat sich dieser Aufgabe verschrieben.
Публикации Wikileaks "недоработанного" доклада разведки США из Афганистана подтвердили то, что уже давно подозревали. Die Veröffentlichung von unbearbeiteten US-Geheimdienstberichten aus Afghanistan auf Wikileaks bestätigte, was schon lange vermutet wurde.
Приказ об "исправлении ошибок" пришел от Гуандунского управления в сфере прессы и публикаций, радио, кино и телевидения. Die "Rektifizierunganordnung" erging von der Behörde für Presse und Publikationen, Radio, Film und Fernsehen in Guangdong.
Эту публикацию приветствовала мрачная тишина, которая оставила проевропейский истеблишмент Германии в изоляции и подавленном состоянии. Die Veröffentlichung wurde mit bedrückendem Schweigen aufgenommen, was Deutschlands pro-europäisches Establishment isoliert und entmutigt zurückließ.
Результатом является менталитет, основанный на понятии "чем больше, тем лучше", акцентирующий большее количество публикаций, патентов и ссылок. Das Ergebnis ist eine Mentalität nach dem Muster "größer ist besser", die in immer mehr Publikationen, Patenten und Zitaten ihren Niederschlag findet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!