Verwendungsbeispiele von "Спекуляция" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
В этом случае, спекуляция ускоряет процесс поиска уравновешивающей цены, стабилизируя рынок материальных товаров. Auf diese Weise beschleunigt Spekulation die Findung eines Gleichgewichtspreises und die Stabilisierung des Realmarktes.
Отражая свою веру в рынки, большинство экономистов отклоняет идею о том, что спекуляция виновна в повышении цен. Aufgrund ihres Glaubens an die Märkte halten die meisten Ökonomen nichts von der Theorie, dass Spekulationen schuld am Preisanstieg sind.
Существует три основных причины верить, что спекуляция не является основной движущей силой недавнего повышения цен на продукты питания. Es gibt drei Hauptgründe für die Annahme, dass Spekulationen nicht die treibende Kraft für die Erhöhung der Lebensmittelpreise in jüngerer Zeit waren:
Таким образом, отнюдь не дестабилизирующая спекуляция представляет собой сегодня наибольшую угрозу для Швеции, а плохая кредитно-денежная политика, включая излишнюю сосредоточенность на инфляции со стороны ЕЦБ. Nicht destabilisierende Spekulationen sind für Schweden heute das größte Risiko, sondern ein ziemlich schlechtes monetäres Management - einschließlich der exzessiven Konzentration auf die Inflation wie sie die EZB betreibt.
Эффективность рынка и теории по завершению создания рынка могут помочь убедить руководителей основных финансовых институтов, что они должны умело выполнять "дело Божье", даже если на первый взгляд может показаться, что их торговые операции - это простая спекуляция. Markteffizienz- und Marktvervollständigungstheorien können dazu beitragen, die oberste Führung der großen Finanzinstitute zu beruhigen, dass sie auf subtile Weise Gottes Arbeit tun, selbst wenn es auf den ersten Blick aussieht, als wären ihre Geschäfte bloße Spekulation.
Спекуляция на основных сырьевых продуктах и полуфабрикатах, экспортируемых африканскими странами, которая сбрасывала цены на большинство товаров на протяжении последних сорока лет, может быть приостановлена созданием механизма, который привязал бы на определенный период времени цены на эту продукцию к цене промышленных товаров и услуг. Den Spekulationen mit Afrikas Grund- und Rohstoffen, die in den letzten vierzig Jahren die Preise dafür nach unten getrieben haben, könnte mit der Schaffung von Mechanismen Einhalt geboten werden, die über einen gewissen Zeitraum die Preise für Grundstoffe an die von Industriegütern und Dienstleistungen binden.
Интернет вызвал увеличение этих спекуляций. Das Internet hat diese Spekulationen erhöht.
именно это мы и называем спекуляцией. Das nennen wir Spekulation.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение: Tatsächlich bringen die Objekte derartiger Spekulationen einen zum Erstaunen:
Нам, разумеется, нужно определенное количество людей в торговле и спекуляции. Natürlich brauchen wir einige Menschen im Wertpapierhandel und in der Spekulation.
Они не отрицали тот факт, что могут возникуть "эксцессы" спекуляции. Sie haben nicht geleugnet, dass es zu einem "Exzess" an Spekulationen kommen könnte, aber sie gingen davon aus, dass strukturelle Aufschwünge durch natürliche Ursachen wieder absterben würden;
Финансовые спекуляции были и остаются одним из необходимых источников финансирования. Finanzielle Spekulation ist und bleibt eine unverzichtbare Finanzierungsquelle.
В конце концов, капитализм - практически синоним спекуляции, не так ли? Schließlich ist Kapitalismus doch so etwas wie ein Synonym für Spekulation.
Но вопреки утверждениям экономистов, материальные запасы нефти действительно разоблачают присутствие спекуляции. Aber im Gegensatz zu den Behauptungen der Ökonomen verraten die Ölvorräte sehr wohl, dass die Entwicklung etwas mit Spekulationen zu tun hat.
В качестве бонуса, НФО также будет сдерживать дестабилизирующие спекуляции на финансовых рынках. Zusätzlich soll die FTS die destabilisierende Spekulation auf den Finanzmärkten eindämmen.
Отмена вызывающей споры спекуляции на рынке продовольственных товаров могла бы улучшить его имидж. Mit einer Abkehr von der umstrittenen Agrar-Spekulation könnte er sein Image aufbessern.
Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций." Die Gesellschaftsgeschichte des alten Indiens, so das Eingeständnis eines Wissenschaftlers, ``scheint eine Reihe von Vermutungen und Spekulationen zu sein".
Для тех, кто находится в авангарде, инновационная экономика начинается с открытия и завершается спекуляцией. Für die Vorreiter beginnt die Innovationsökonomie mit einer Entdeckung und gipfelt in der Spekulation.
В худшем случае, затраты на эффективность будут незначительны, в лучшем - налог предотвратит чрезмерные краткосрочные спекуляции. Im schlimmsten Fall wären die Effizienzkosten gering, im besten Fall würde die Steuer exzessive kurzfristige Spekulationen einschränken.
Согласно исследованию, каждый второй отозвал бы вклады, которые в конечном счете приводят к спекуляции товарами. Jeder Zweite würde der Umfrage zufolge alle Anlagen kündigen, bei denen Geld in die Rohstoff-Spekulation fließt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!