Verwendungsbeispiele von "арестом" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
А тем временем 46% бытовых убийств не заканчиваются арестом. Und trotzdem enden 46% aller Tötungsdelikte nicht mit einer Verhaftung.
Несколько недель спустя начала кризиса, вызванного незаконным арестом Ираном 15 британских моряков, нерешительный и противоречивый подход Европейского Союза только усугубляет положение. In den Wochen der Krise, die durch die illegale Festnahme von 15 britischen Seeleuten durch den Iran ausgelöst wurde, verschärft die unentschlossene und widersprüchliche Haltung der Europäischen Union die Situation noch weiter.
Во всем мире озабочены арестом русского нефтяного магната Михаила Ходорковского. Überall in der Welt zeigt sich Besorgnis über die Verhaftung des russischen Ölmilliardärs Mikhail Khodorkowsky.
Воодушевленные арестом бывшего диктатора Чили в Лондоне, они начали собирать документы и подавать их в суд там, где Хабре находится в изгнании. Ermutigt durch die Verhaftung von Chiles Ex-Diktator Pinochet in London, erstatteten sie im Senegal Anzeige gegen Habrè.
Совсем недавно, после ареста японскими военно-морскими официальными лицами капитана китайского рыболовецкого судна вблизи спорных островов Сенкаку, Китай жестко ответил арестом японских бизнесменов, отменой визитов студентов, а также приостановкой экспорта редкоземельных минералов, от которых зависят ключевые отрасли промышленности Японии. Nachdem vor kurzem japanische Marineangehörige den Kapitän eines chinesischen Fischerbootes in der Nähe der umstrittenen Senkaku-Inseln festgenommen hatten, reagierte China schroff mit der Verhaftung japanischer Geschäftsmänner, der Stornierung von Studentenbesuchen und einem zeitweiligen Exportstopp von Seltenerdmineralen, von denen wichtige japanische Industriezweige abhängig sind.
В сентябре 2000 года вслед за убийством свидетеля Гаагского трибунала и арестом хорватского военачальника, обвиняемого в массовых убийствах сербов в 1991 году, двенадцать армейских генералов опубликовали письмо с призывом защитить хорватских ветеранов и положить конец "негативному и исторически необоснованному изображению" роли Хорватии в балканских войнах. Nach der Ermordung eines Zeugen des Haager Tribunals und der Verhaftung eines kroatischen Kommandierenden, der beschuldigt wird, 1991 ein Massaker an Serben angerichtet zu haben, veröffentlichten zwölf Generäle der Armee im September 2000 einen Brief, in dem sie zur Verteidigung kroatischer Kriegsveteranen aufriefen und die Beendigung der ``negativen und historisch unhaltbaren Darstellung" der kroatischen Haltung im Krieg am Balkan forderten.
Провокация арестов голливудских звезд - это диверсия. Seite an Seite mit Hollywoodstars seine Verhaftung zu provozieren, lenkt nur vom Thema ab.
Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби. Der Ort der Festnahme, der Ort der falschen Identifizierung, der Alibiort.
Они верят, что угроза ареста может использоваться для того, чтобы заставить Башира вести себя лучше. Sie glauben, dass die Androhung einer Inhaftierung genutzt werden kann, um Bashir zur Besserung zu zwingen.
Вспомните письмо осужденного террориста Рамзи Юсефа, который был найден в своем исламабадском убежище после его ареста в феврале 1995 года. Man rufe sich dazu einen Brief des verurteilten Terroristen Ramsi Jussuf in Erinnerung, der in seinem Haus in Islamabad gefunden wurde, nachdem Jussuf im Februar 1995 verhaften worden war.
Закрытие поддерживающих реформу газет, арест ориентированных на реформу журналистов выглядят как попытки провокации реформаторов, выигрывших большинство мест в последнем раунде парламентских выборов в феврале этого года. Die Schliessung von der Reform positiv gesinnten Zeitungen sowie der Arrest für reformorientierte Journalisten erscheinen als bewusste Versuche, die Reformer, die die Mehrheit der Sitze bei der ersten Runde der Parlamentswahlen im Februar gewinnen konnte, anzustacheln.
Как вам стало известно об аресте сына? Wie haben Sie von der Verhaftung ihres Sohnes erfahren?
Арест Караджича имеет не менее важное историческое значение; Karadzics Festnahme ist keine bloße historische Fußnote.
Арест без суда на неопределённый срок столь же неприемлем, как и объявление людей "участниками незаконных военных формирований", к которым неприменимы никакие правила. Die unbefristete Inhaftierung ohne Gerichtsverfahren ist ebenso inakzeptabel wie die Einstufung von Menschen als "illegale Kombattanten" in einem rechtsfreien Raum.
Если бы меня изнасиловали в Уппсале, где Ассанж якобы совершил свое преступления, окружные прокуроры вряд ли стали бы требовать от правительства ареста того, кто на меня напал. Wenn ich in Uppsala, wo Assange angeblich seine Tat begangen haben soll, vergewaltigt würde, könnte ich nicht erwarten, dass sich hochrangige Staatsanwälte bei Regierungen dafür einsetzen, meinen Angreifer zu verhaften.
Как вы узнали об аресте вашего сына? Wie haben Sie von der Verhaftung ihres Sohnes erfahren?
Я сфотографировала его на месте ареста в Чикаго. Ich habe ihn am Ort der Festnahme in Chicago fotografiert.
Общественные группы говорят об арестах оппозиционных кандидатов на выборах, манипуляциях с поставками продовольствия в политических целях и случаях насилия для запугивания избирателей. Zivilgesellschaftliche Gruppen berichten über die Inhaftierung von Oppositionskandidaten, die Manipulierung der Nahrungsmittelversorgung für politische Zwecke und gewalttätige Vorfälle zur Einschüchterung der Wähler.
Прискорбное решение администрации Буша в пользу постройки стен вдоль мексиканской границы, проведения облав на места работы и жилища, арестов и депортации иностранцев, не имеющих документов, в странах Латинской Америки рассматривается как ханжеское и оскорбительное. Die bedauerliche Entscheidung der Bush-Administration, entlang der amerikanisch-mexikanischen Grenze Zäune zu errichten, in Firmen und Wohnhäusern Razzien durchzuführen sowie Ausländer ohne Papiere zu verhaften und abzuschieben, wird in Lateinamerika als heuchlerisch und beleidigend empfunden.
ареста без суда "незаконных боевиков", лишенных всех прав человека. der Verhaftung von "illegalen Kämpfern", denen sämtliche Menschenrechte vorenthalten werden, ohne Gerichtsverfahren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!