Verwendungsbeispiele von "вернулись" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Некоторые млекопитающие вернулись в воду. Einige der Säuger kehrten zurück ins Wasser.
370 солдат, которые вернулись из Ирака потеряли конечности. 370 der aus Irak zurückgekehrten Soldaten haben Extremitäten verloren.
И вот, мы вернулись к гармонии и к исполнению мечты Коперника. Und siehe da, wir sind wieder zur Harmonie zurückgekehrt, und dabei, die Träume von Kopernikus zu erfüllen.
Когда Тибет, Гонконг и Макао вернулись "в объятия Родины", призыв Мао казался близким к реализации. Als Tibet, Hongkong und Macao "in die Umarmung des Mutterlandes" zurückkehrten, schien Maos Versprechen kurz vor der Erfüllung zu stehen.
Суннитские министры, бойкотировавшие правительство с прошлого года, вернулись на свои посты. Sunnitische Minister, die die Regierung seit dem Vorjahr boykottierten, sind an ihre Arbeitsplätze zurückgekehrt.
Когда спустя некоторое время хозяева вернулись, некоторым из них сказали, что их собаки были непослушны и съели запрещенную пищу. Als die Besitzer nach einigen Augenblicken wieder zurückkehrten, wurde manchen erzählt, ihre Hunde wären ungezogen gewesen und hätten das verbotene Futter gefressen.
Министерство образования сообщило, что около дюжины семей все еще не вернулись. Das Bildungsministerium teilte mit, etwa ein Dutzend Familien sei noch nicht zurückgekehrt.
К тому времени, когда Вы вернулись домой из своей пятилетней экспедиции, Вы сильно удивились, когда узнали, что стали восходящей звездой. Als Sie von einer großen fünfjährigen Reise zurückkehrten, stellten Sie überrascht fest, dass Sie als kommender Star gelten.
Амар Бхайд предложил, чтобы коммерческие банки вернулись к банковской деятельности в узком понимании. Amar Bhide schlug vor, dass kommerzielle Banken zu ihrem Kerngeschäft zurückkehren ("Narrow Banking").
А то, что, я думаю, мы вернулись туда, откуда пришли, в Докембрийский мир, первая эра микробов, и микробы все ещё с нами. und das Was denke ich, ist das wir immer wieder zurückkehrten zum Präkambrium, dieser ersten mikrobiellen Ära, und die Mikroben sind immer noch da draußen.
Обеспокоенные родственники позвонили в полицию около 8 вечера, когда они не вернулись домой. Besorgte Verwandte riefen um etwa 20 Uhr die Polizei, als die beiden nicht nach Hause zurückgekehrt waren.
Большинство египтян хотят, чтобы солдаты ушли из политики и вернулись в свои казармы. Die meisten Ägypter wollen, dass sich die Soldaten aus der Politik zurückziehen und in ihre Kasernen zurückkehren.
В 1996 году мы вернулись в Палестину из Саудовской Аравии, где мой отец работал учителем. Wir sind 1996 nach Palästina zurückgekehrt - von Saudi-Arabien, wo mein Vater als Lehrer gearbeitet hatte.
Мы вернулись в Беслан, чтобы найти некоторых из жертв, которые обманули смерть во время зверства в школе Wir sind nach Beslan zurückgekehrt, um einige der Opfer zu finden, die dem Tod bei der Greueltat im Klassenzimmer entgangen waren.
Сейчас, когда правители Китая вернулись в Пекин, настало время более реалистично взглянуть на то, что было сделано за эти пять лет. Jetzt, da die chinesischen Herrscher wieder nach Peking zurückgekehrt sind, ist es an der Zeit einen realistischeren Blick auf die Geschehnisse während der vergangenen fünf Jahre zu werfen.
а в Египте и Пакистане люди в погонах вернулись в свои казармы, но не потеряли при этом влияния на государственную политику. sowohl in Ägypten als auch in Pakistan sind die Männer in Uniform zwar in ihre Kasernen zurückgekehrt, haben ihren Einfluss auf die Politik aber beibehalten.
Текущие израильско-палестинские мирные переговоры и американское вето на переговоры с Сирией указывают на то, что мы вернулись к концепции "сперва Палестина". Die aktuellen israelisch-palästinensischen Friedensgespräche und das amerikanische Veto gegen Verhandlungen mit Syrien deuten darauf hin, dass wir wieder zu dem Konzept "Palästina zuerst" zurückgekehrt sind.
Въезд палестинцам в Израиль был бы разрешен только через нескольких блок-постов, а переселенцы, убедившись в незащищенности их позиции, вернулись бы в Израиль. Palästinenser könnten legal nur an wenigen Übergangsstellen nach Israel gelangen, und auch die Siedler würden bald ihre Lage für unerträglich halten und nach Israel zurückkehren.
Эта женщина вернулись обратно и электрифицировала солнечной энергией первую деревню, создала мастерскую - первая деревня, когда либо электрифицированная солнечной энергией в Афганистане тремя женщинами. Diese Frauen kehrten zurück und statteten das erste Dorf mit Sonnenenergie aus, errichteten einen Workshop - das erste Dorf, das jemals in Afghanistan mit Solarstrom versorgt wurde haben diese drei Frauen gemacht.
Не существует никакой угрозы государственного переворота, а старшие генералы, такие как Бамбанг, которые учились в американских военных колледжах, вернулись в Индонезию убежденными демократами. Es gibt keine Drohungen bezüglich eines Staatsstreichs, und führende Generäle wie etwa General Bambang, die an amerikanischen Militärakademien studierten, sind als überzeugte Demokraten nach Indonesien zurückgekehrt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!