Ejemplos de uso de "верующие" en ruso con traducción al alemán

<>
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле. Leidenschaftliche Gläubige manifestieren sich als die örtlichen Vertreter des "Allmächtigen" auf Erden.
Прошло около 300 лет с тех пор, как верующие люди поняли, что другая вера или скептицизм не делают человека непригодным для работы в государственном учреждении. Vor ungefähr 300 Jahren begannen religiöse Menschen zu verstehen, dass man nicht von öffentlichen Ämtern ausgeschlossen bleiben sollte, weil man einem anderen Glauben angehört oder Agnostiker ist.
Истинные верующие, несомненно, увидят перст господень в этих вдохновляющих событиях. Wirklich Gläubige würden in diesen dramatischen Ereignissen unzweifelhaft die Hand Gottes erkennen.
В темных, перенаселенных переулках Лахора, Карачи, Пешавара или Кветты страстные желания направлены не в сторону демократического либерализма, а на то, чтобы верующие объединились вокруг одной истинной веры. In den dunklen, überfüllten Gassen von Lahore, Karatschi, Peschawar oder Quetta sehnt man sich nicht nach demokratischem Liberalismus, sondern nach der Vereinigung der Gläubigen hinter dem einen wahren Glauben.
Такие "возродившиеся" верующие восстанавливают свою личность через повторное открытие религии. Solche "wieder geborenen" Gläubigen bauen sich durch die Wiederentdeckung von Religion ihre Identität neu auf.
И эта трансформация, в которую многие истинно верующие мусульмане, те, которые очень переживают за сохранение своих традиций, которые не хотят идти на компромиссы по поводу своих ценностей, верят, исходя из гибкости демократических технологий, гибкости и способности к синтезу исламских технологий, что эти две идеи могут мирно соседствовать. Und dies ist eine Veränderung an die viele, ernsthaft gläubige Muslime - denen sehr, sehr viel an ihren Traditionen liegt, die diese Werte nicht verraten wollen - glauben, dass, durch die Formbarkeit der Technologie der Demokratie und die Formbarkeit und vereinigende Kraft der Technologie des Islam, diese beiden Ideen zusammenarbeiten können.
Мы мусульманские верующие, но мы хотим жить как свободные люди в свободных обществах." Wir sind muslimische Gläubige, aber wir wollen als freie Leute in einer freien Gesellschaft leben.".
Там было много людей - верующие в инвалидных колясках и на костылях, и тому подобное. Eine Menge Leute war anwesend - die Gläubigen verkehren dort- Rollstühle, Krücken und so weiter.
все верующие должны быть равны в глазах Господа, Папы или императора - отсюда и отношение к бедным и обособленным. Im Angesicht Gottes, oder des Papstes oder Kaisers, sind angeblich alle Gläubigen gleich - daher ihre Attraktivität für die Armen und an den Rand Gedrängten.
Последние десять дней Рамадана называются итикаф (коллективное уединение), когда верующие собираются вместе и ночуют в мечетях и на открытых площадках. Die letzten zehn Tage des Ramadan bestehen aus i"tikaf (gemeinsamer Abgeschiedenheit), während derer sich die Gläubigen versammeln und Nächte gemeinsam in Moscheen und auf Plätzen verbringen.
Придерживающиеся умеренных взглядов верующие должны обратить внимание на такие страны, как Индонезия, где ислам столкнулся и вступил по взаимодействие с новыми и чуждыми ему силами. Moderate Gläubige müssen sich an Beispielen wie Indonesien orientieren, wo der Islam auf neue und fremde Kräfte stieß und mit diesen in Wechselwirkung trat.
Том говорит о себе, что он верующий христианин. Tom sagt von sich, dass er ein gläubiger Christ sei.
"веровать" [beLieVe] первоначально означало любить [LoVe], ценить, дорожить. Das Wort "Glaube" selbst bedeutete ursprünglich zu lieben, wertzuschätzen, zu ehren.
Арабские революции подняли плюралистическое, постисламистское знамя для верующих. Die arabischen Revolutionen markieren das Entstehen eines pluralistischen, post-islamischen Banners für die Gläubigen.
Раньше, чем решать, верует он в бога или нет, человек сначала делает какие-то Statt zu entscheiden, ob man an Gott glaubt oder nicht, tut man zuerst einmal etwas.
Пророк хотел, чтобы каждый верующий мог читать Коран самостоятельно." Der Prophet wollte, dass jeder Gläubige den Koran selbst lesen kann."
Я не верующий, значит у меня нет общины, Я отрезан от моральных принципов и не могу отправиться в паломничество." "Ich glaube nicht, daher habe ich keine Gemeinschaft, also bin ich von der Moral abgeschnitten, also kann ich nicht auf eine Pilgerreise gehen."
В результате канонизация святых становится важным способом удержания верующих. Infolgedessen entwickelt sich die Ernennung neuer Heiliger zunehmend zu einer wichtigen Methode zur Bindung der Gläubigen.
Именно тогда мечтателей, романтиков и истинных верующих их убеждения заставляют идти на риск, который большинство из нас сочли бы безрассудным. Dann ist die Zeit der Visionäre, Romantiker und wahrhaft Gläubigen gekommen, die, von ihrem Glauben motiviert, Risiken eingehen, die den meisten von uns wohl zu verwegen erscheinen.
этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению. Diese Welt existiert, um Gläubige auf die Erlösung vorzubereiten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.