Sentence examples of "вне" in Russian with translation "außerhalb"

<>
Это лежит вне поля моего исследования. Das liegt außerhalb meines Untersuchungsbereichs.
Там практически негде встать вне палатки. Man kann kaum außerhalb des Zeltes stehen.
Рыбы не могут жить вне воды. Fische können nicht außerhalb des Wassers leben.
Этих вещей не существует вне офиса. Diese Dinge gibt es außerhalb des Büros nicht.
Вне частного пространства все было территорией государства. Alles, was außerhalb der eigenen Privatsphäre lag, war bereits Staatsgebiet.
Справедливость в обмене должна обеспечиваться вне рынка. Tauschgerechtigkeit muss von außerhalb des Marktes kommen.
Я этого не знаю, это вне моей компетенции. Das weiß ich nicht, im Übrigen liegt das außerhalb meiner Kompetenz.
Будет ли продолжаться нынешний паралич реформы вне Азии? Wird sich die derzeitige Reformparalyse außerhalb Asiens fortsetzen?
Мы выращиваем клетки вне тела в больших количествах. Wir züchten die Zellen außerhalb des Körpers in großen Mengen.
Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии. Diese sind ganz anderer Natur, und sie sind außerhalb des Verständnisses moderner Diplomatie.
Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики. Ein Teil des Problems liegt - möglicherweise - leider außerhalb mexikanischer Kontrolle.
по определению, вновь прибывшие - "ниже" или "вне" этого повествования. Neuankömmlinge sind per Definition "weniger als" oder stehen "außerhalb" dieser Erzählung.
Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака. Und wir finden einige Sonderfälle, einige Dinge, die außerhalb der Wolke liegen.
Мы не могли вырастить достаточное количество клеток вне вашего тела. Wir konnten nicht genug eigene Zellen außerhalb des Körpers züchten.
Очень удобно, что пауки используют шелк только вне своего тела. Nun ist es wirklich praktisch, dass Spinnen ihre Seide vollständig außerhalb ihres Körpers nutzen.
Люди вне этого круга рассматриваются как "недочеловеки" и могут безнаказанно эксплуатироваться. Menschen außerhalb dieses Kreises werden sub-human behandelt und können ungestraft ausgebeutet werden.
более того, вне Его ничего не существует и не может существовать. nichts existiert ohne ihn oder kann außerhalb von ihm existieren.
затем мы разделяем его на клетки и выращиваем их вне тела. Wir klauben das Gewebe auseinander, züchten die Zellen außerhalb des Körpers.
У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости. Die Erde hatte immer Grenzen, sie waren nur außerhalb unserer Sichtweite.
Было правильным решением поддержать рост новой экономики вне рамок этих застывших структур. Es war richtig, außerhalb dieser festgefahrenen Strukturen Raum für das Entstehen einer neuen Wirtschaft zu schaffen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.