Sentence examples of "выберут" in Russian with translation "sich wählen"

<>
Каковыми будут сильные стороны, знания и опыт, ресурсы руководителей, которых выберут? Mit welcher Macht, welchen Kompetenzen und Ressourcen werden die gewählten Bürgermeister rechnen können?
За два дня до общего собрания футбольной ассоциации один из кандидатов в президенты, Мирослав Пельта, пообещал, что если его выберут, он будет бороться за новые правила FACR, чтобы в будущем избежать споров по поводу правил избрания. Zwei Tage vor der Hauptversammlung des Fußballverbands versprach einer der Kandidaten für das Vorsitzendenamt, nämlich Miroslav Pelta, er werde sich im Falle seiner Wahl dafür stark machen, dass der FAČR neue Statute bekommt, die in Zukunft Streitigkeiten über die Wahlordnung von vornherein ausschließen.
Суббота-воскресенье - выбирай, что хочешь. Am Wochenende hat man die Wahl.
Кому выбирать, тому и страдать. Wer die Wahl hat, hat die Qual.
Выбирать тут не из чего. Es gibt keine Wahl.
Но у бедняков нет возможности выбирать. Die ganz Armen haben keine Wahl.
Но оправу для очков они выбирают сами - Sie bekommen Brillen mit einem Gestell Ihrer Wahl.
Такое большинство говорило в прошлом году, когда выбирало Мурси. Eine solche Mehrheit hatte sich vergangenes Jahr mit der Wahl für Mursi ausgesprochen.
Но метод, выбранный Комиссией для создания банковского союза, глубоко ошибочен. Allerdings ist die von der Kommission zur Umsetzung einer Bankenunion gewählte Methode mit fatalen Fehlern behaftet.
Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы. Nur ein König oder ein gewählter Monarch konnte diese nationalen Interessen verkörpern.
Так означает ли это, что мы должны выбирать между свободой и равенством? Stehen wir damit also vor der Wahl Freiheit oder Gleichheit?
Студенты все чаще выбирают интернет-магазины и творческие идеи, подобные системе Шрёдера. Online-Läden und kreative Herangehensweisen wie die Schroeders sind zunehmend die Lösung der Wahl für die Studenten.
Похоже, что время, выбранное для проведение референдума по принятию конституции, является частью этой стратегии. Die Wahl des Zeitpunktes für das Verfassungsreferendum scheint Teil dieser Verzögerungsstrategie zu sein.
нам нужно очень осторожно выбирать временную шкалу, по которой мы будем оценивать достижение нами баланса. Wir müssen umsichtig mit dem gewählten Zeitrahmen umgehen, nach dem wir unsere Balance beurteilen.
То, что происходит в Ираке, покажет, как выбранное правительство исламистского типа умеет обращаться с властью. Was im Irak passiert, wird zeigen, wie eine gewählte Regierung islamistischen Typs ihre Macht ausübt.
Эффективная демократия при этом должна обеспечить власть достаточным временем для претворения в жизнь выбранной программы. Damit eine Demokratie funktioniert, muss sie andererseits genügend Zeit haben, um die Unterstützung der gewählten Volksvertreter zu gewinnen, um Gesetze zu verabschieden und ihr politisches Programm umzusetzen.
В выборах по равной квоте лидеры выставляют трех кандидатов, представляя избирателям выбрать одного из них. Bei Wahlen mit gleichen Quoten stellt die Führung drei Kandidaten auf, und überlässt es den Wählern, einen davon auszuwählen.
Люди, наравне с выбранными ими политическими лидерами, часто видят в таких невинных просьбах зловещие "тайные замыслы". Die Menschen - und auch ihre gewählten politischen Vertreter - haben oftmals das Gefühl, dass solche scheinbar harmlosen Anliegen in Wahrheit Teil eines unheilvollen "verdeckten Programms" wären.
разные сочетания стран-участниц должны иметь возможность объединять свои усилия в выбранных по их усмотрению сферах. Mitgliedsländer in unterschiedlichen Kombinationen sollten die Möglichkeit haben, ihre Pflichten in verschiedenen Bereichen ihrer Wahl zusammenzulegen.
Мы должны выбрать между новым конформизмом по отношению к популистам-демагогам и прямотой, бросающей им вызов. Wir haben die Wahl zwischen der neuen Selbstzufriedenheit der demagogischen Populisten und deren leidenschaftlicher Bekämpfung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!