Usage examples of "выглядели" in Russian with translation to German

<>
Теперь становится понятнее, как выглядели динозавры. Wir machen uns so ein besseres Bild vom Aussehen der Dinosaurier.
Я хочу показать вам снимок, как выглядели обходы, когда я был студентом. Auf diesem Bild sehen Sie, wie Patientenrunden aussahen, als ich noch in der Ausbildung war.
Колумбия, Тунис, Турция и Индонезия в 2010 году находятся в лучших условиях, чем Япония, Франция, Нидерланды и Италия, соответственно, выглядели в 1960 году. Kolumbien, Tunesien, die Türkei und Indonesien standen 2010 im Vergleich zu Japan, Frankreich, den Niederlanden bzw. Italien 1960 gut da.
Не хочу, чтобы мои передвижения выглядели неожиданными." "Leute, es soll nicht so aussehen, als überstütze ich irgendwelche Aktionen."
На самом деле пространства, исторически приводившие к инновациям, скорее выглядели таким образом. In der Tat tendieren solche Vorkommnisse, die in der Vergangenheit zu Innovation geführt haben, dazu, so auszusehen.
Но приходило ли когда-нибудь кому-нибудь в голову, как американцам приходится стараться, чтобы все остальные выглядели хорошо? Doch hat sich jemals jemand darüber Gedanken gemacht, wie hart die Amerikaner arbeiten müssen, um alle anderen gut aussehen zu lassen?
Фильм также адресован иранским жителям, он просит их вновь вернуться к своей истории и посмотреть на себя до того как они стали столь исламизированы, на то, как мы выглядели, как исполняли музыку, то, как мы жили в духовном плане. Dieser Film spricht auch zu den iranischen Menschen und bittet sie, zu ihrer Geschichte zurück zu kehren und auf sich selbst zurück zu schauen, bevor sie so islamisiert wurden - auf die Art, wie wir aussahen, wie wir Musik machten, auf das intellektuelle Leben, das wir hatten.
Если бы эти границы и этот договор соблюдались - и юридически так и должно быть - тогда сегодня США выглядели бы так. Wenn die Grenzen dieses Vertrages bestanden geblieben wären - und es gibt eine rechtliche Grundlage dafür - würden die USA heute so aussehen.
Естественно, эти моменты нельзя запечатлеть в реальности, но я всегда хочу, чтобы они выглядели так, словно были сняты на фотоаппарат. Denn, natürlich, ist sie nicht etwas, das man wirklich einfangen kann, aber ich möchte es immer so aussehen lassen, als ob sie das hätte können, auf einem Foto.
Если бы мы могли повторяться, пальцы наших рук выглядели бы, как люди, похожие на нас, и они тоже имели бы точно таких людей на своих руках, и так далее. Wenn wir das könnten, dann wären die Finger unserer Hände kleine Leute, die wie wir aussehen, und auch sie hätten kleine Leute an ihren Händen und so weiter.
В то время как город Торонто определенно не хочет вашего вмешательства в процесс планирования, иначе их объявления выглядели бы приблизительно так - со всей необходимой информацией, изложенной в доступной форме. Während die Stadt Toronto offensichtlich nicht will, dass Sie in den Planungsprozess involviert sind, denn sonst würden ihre Anzeigen etwa so aussehen - alle Informationen wären ganz klar ersichtlich.
Действительно, мы сейчас наблюдаем кончину теневой банковской системы, комплекса небанковских финансовых учреждений, которые выглядели как банки, так как они брали взаймы на короткий срок и ликвидными активами, использовали кредит для совершения финансовых сделок и инвестировали на долгосрочный период и неликвидными активами. Tatsächlich erleben wir derzeit den Untergang des Schattenbankensystems - jenes Komplexes aus Finanzinstituten, die keine Banken sind, aber so aussehen, und die kurzfristig und in liquider Weise Geld aufnahmen, sich hoch verschuldeten und in langfristigerer und illiquider Weise investierten.
иначе бы это выглядело так. Sonst würde es so aussehen.
Посмотрим, как выглядит типичный тест. Nun, sehen Sie, wie ein typischer Test aussieht.
Что выглядит пустой тратой времени. Was ein bisschen wie Zeitverschwendung wirkt.
Синее хорошо выглядит на тебе. Blau steht dir gut.
Лед в переносном холодильнике таял в течение нескольких часов, и все это выглядело достаточно жалко. Das Eis in meiner Kühlbox schmolz innerhalb von Stunden, und mein Leben war einfach erbärmlich.
Мы прилагаем максимум усилий, основываясь на нашей подготовке, на том, как рак выглядит, как он ощущается, как взаимодействует с другими тканями организма, основываясь на всем нашем опыте, и знаете, говорим, что рака больше нет. Wir tun unser Bestes, basierend auf unserer Ausbildung und der Art, wie der Krebs ausschaut und wie es sich anfühlt, und seinen Zusammenhang mit anderen Geweben und all unserer Erfahrung, wir sagen dann, der Krebs ist beseitigt.
Как эта война будет выглядеть? Wie wird ein solcher Krieg aussehen?
Я не знаю, как выглядит Том. Ich weiß nicht, wie Tom aussieht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!