Beispiele für die Verwendung von "диктатором" im Russischen
Что касается Чавеса, ему совсем не хочется считаться диктатором.
Was Chávez selbst angeht, so will er sich nicht als Diktator brandmarken lassen.
В прошлом году я начал опасаться, что Мусевени все же стал еще одним африканским диктатором, больше заинтересованным во власти, чем в принципе.
Im letzten Jahr bekam ich Bedenken, ob Museveni nicht auch wieder nur ein anderer afrikanischer Diktator war, dem es mehr um die Macht als um Prinzipien ging.
Мне, честно говоря, не нравится этот термин, и я не считаю, что в мире идей моя роль - быть диктатором всей будущей совокупности человеческих знаний.
Nun, ich mag den Begriff "wohlwollender Diktator" nicht, und ich glaube nicht, dass es mein Job oder meine Rolle in der Welt der Ideen ist, Diktator der Zukunft allen menschlichen Wissen zu sein, das von der Welt gesammelt wurde.
Если посмотреть на большинство крупнейших проектов по разработке свободного программного обеспечения, то у них у всех во главе всегда стоит один человек, признаваемый всеми благожелательным диктатором.
Wenn man sich die meisten der großen freien Softwareprojekte anschaut, dann ist dort immer eine einzelne Person am Ruder, die von allen als der wohlwollende Diktator akzeptiert wird.
И Хосни Мубарак думал, что он будет диктатором Египта до конца своей жизни, пока не станет слишком старым или слишком больным и сможет передать бразды правления своему сыну.
Und Hosni Mubarak dachte, er würde für den Rest seines Lebens Diktator in Ägypten sein, bis er zu alt oder zu krank wäre und seine Herrschaft an seinen Sohn weitergeben könnte.
Никто не может понять, почему Кармона покинул своих союзников, включил близких друзей и соратников в предложенное им правительство и фактически провозгласил себя диктатором сроком на один год вместо того, чтобы следовать демократическому сценарию.
Niemand versteht, warum Carmona seine Verbündeten im Stich ließ, eine kleine Gruppe von Weggefährten in seine Regierung aufnahm und sich zu einem Quasi-Diktator für ein Jahr ausrief, anstatt die Spielregeln der Demokratie einzuhalten.
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора".
Die einzige realistische Option wäre die Installierung eines "akzeptablen Diktators".
Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность.
Das plötzliche Ableben eines Diktators löst fast immer politische Instabilität aus.
Однако диктаторы остались, Молотов и Сталин среди них.
Die Diktatoren allerdings blieben an der Macht wie unter anderen Molotow und Stalin.
Потому что именно диктаторы всё ещё контролируют происходящее.
Weil es immer noch die Diktatoren sind, welche die Agenda kontrollieren.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
einem Gefühl des nationalen Zusammenhalts durch den erfolgreichen Sturz eines weithin verhassten Diktators.
Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора.
Diese Farce verwandelte sich angesichts der Wut des Diktators schnell in eine Tragödie.
Америка поддерживала ряд жестоких диктаторов, незаинтересованных в экономическом развитии.
Amerika hat eine ganze Reihe brutaler Diktatoren unterstützt, die keinerlei Interesse an der wirtschaftlichen Entwicklung gezeigt haben.
И толпы арабов совсем недавно восстали против своих диктаторов.
Und arabische Massen rebellierten einfach gegen ihre Diktatoren.
Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах.
Der Diktator wollte, dass alle sozialistischen Bürger in sozialistischen Wohnungen leben.
Вместо диктатора общество, состоящее из соперничающих кланов, будет объединено Кораном.
Statt eines einzigen Diktators wird die Gesellschaft aus sich gegenseitig befehdenden Stämmen künftig vom Koran geeint.
Ортега победил благодаря союзу с наследниками прежнего никарагуанского диктатора Сомосы.
Ortega verdankt seinen Sieg einem Bündnis mit den Erben von Nicaraguas altem Diktator Somoza;
Женщины вышли на улицы и смело выступили против жестокого диктатора.
Frauen kamen an die Öffentlichkeit, protestierten gegen einen brutalen Diktator, sprachen ohne Furcht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung