Sentence examples of "дозу" in Russian

<>
Повышение процентных ставок обеспечит новую дозу действительности: Zinserhöhungen führen zu einer frischen Dosis Realitätssinn:
Мы по-прежнему получаем дозу УФ-А Wir bekommen immer noch eine Dosis UVA ab.
Я получал цисплатин, доксорубицин и очень высокую дозу метотрексата. Genauer gesagt hatte ich Cisplatin, Doxorubicin und eine sehr hohe Dosis von Methotrexate.
Очень легко также недооценить принятую дозу, поскольку она очень сильно различается в зависимости от качества марихуаны. Auch die eingenommene Dosis wird leicht unterschätzt, da die Stärke des Cannabis vielfach unterschiedlich ist.
Эта мышь была слепой за несколько недель до эксперимента и она получила дозу этих светочувствительных молекул с вирусом. Diese Maus ein paar Wochen vor dem Experiment geblendet und erhielt eine Dosis der lichtempfindlichen Moleküle in einem Virus.
Сельчанин на самом деле имел в виду, что 30-дневную дозу Dapsone он сегодня утром скормил своей собаке." Was der Mann in Wirklichkeit gemeint hat, war, dass er seinem Hund eine 30-Tage-Dosis of Dapsone gefüttert hat, diesen Morgen.
Эта модель предполагает то, что Партия может в редких случаях проглотить больше, чем самую маленькую дозу политической реформы, гораздо менее прямую критику перед тем, как автоматически отреагировать против них. Dieses Muster lässt darauf schließen, dass die Partei kaum mehr als die kleinste Dosis politischer Reform schlucken kann, weniger noch direkte Kritik, bevor sie sich beinahe unwillkürlich dagegen aufbäumt.
И используя эту небольшую дозу, мы продолжаем сканирования, и это изображение трехнедельной давности 67 - летней женщины показывает цифровую маммограмму с нормой, но MBI изображение показывает затемнение, которое подтверждает распространившийся рак. Mit dieser tiefen Dosis haben wir unsere Studie fortgesetzt und dieses Bild von vor einigen Wochen von einer 67 Jahre alten Frau zeigt ein normales digitales Mammogramm, aber ein MBI-Bild zeigt eine Verdichtung, die sich als agressiver Krebs herausstellte.
В борьбе с раком медицинские достижения могут отнять еще одни драгоценный процентный пункт от уровня смертности, с учетом того что улучшение доступа к вакцинам может иметь огромное влияние, сократив число будущих случаев в развивающихся странах, и это будет стоить всего несколько долларов за дозу. Im Kampf gegen den Krebs kann der medizinische Fortschritt die Mortalitätsrate um wertvolle Prozentpunkte reduzieren, was bedeutet, dass ein verbesserter Zugang zu Impfstoffen erhebliche Auswirkungen haben kann und sich die Anzahl zukünftiger Erkrankungen in Entwicklungsländern für nur wenige Dollar pro Dosis drastisch reduzieren lässt.
Вот частота молитв- равносильно дозе лекарства. Hier der Plan, wie oft sie das tun - die Dosis.
И потом, детям необходимо несколько доз вакцины. Selbst dann brauchen Kinder viele Dosen des Impfstoffes.
Шесть с половиной дней, это несомненно смертельная доза. Sechseinhalb Tage, ist sicher eine tödliche Dosis.
Так что иракцем надо готовиться к еще более жестокой дозе. Die Iraker sollten sich also besser auf eine noch brutalere Dosis einstellen.
В самом деле, нам теперь необходима еще одна доза финансовых стимулов. Was jetzt gebraucht wird, ist tatsächlich eine weitere Dosis fiskalischer Anreize.
Для большинства штаммов можно получить одну-две дозы вакцины на яйцо. Für die meisten Stränge konnte man ein bis zwei Dosen Impfstoff pro Ei bekommen.
Одна доза вакцины смогла защитить мышей от никотиновой зависимости на всю жизнь. Eine einzige Dosis des Impfstoffs konnte Mäuse ein Leben lang vor Nikotinsucht schützen.
Конечно, телевидение может быть приятным при разборчивом его потреблении в небольших дозах. Natürlich kann das Fernsehen eine feine Sache sein, wenn man es wohlausgewählt und in kleinen Dosen konsumiert.
настало время "Плана B" в реструктуризации банков и очередной дозе "Кейнсианской медицины". Es ist Zeit für Plan B bei der Umstrukturierung der Banken und für eine weitere Dosis keynesianischer Medizin.
Нужно решить фундаментальные проблемы, касающиеся эффективности и безопасности употребления относительно больших доз антиоксидантных добавок. Grundlegende Fragen hinsichtlich der Wirksamkeit und Sicherheit bei der Einnahme relativ hoher Dosen dieser antioxidativen Präparate müssen erst beantwortet werden.
или дать конкурирующий препарат в слишком высокой дозе, так что люди получат побочные эффекты. Man kann das konkurrierende Medikament in zu hohen Dosen verabreichen, so dass die Leute Nebenwirkungen bekommen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.