Sentence examples of "другое" in Russian

<>
Думаю, что одно исключает другое. Ich glaube, dass das eine das andere ausschließt.
Потому что в этом новом контексте сравнение уже абсолютно другое. Weil in diesem neuen Zusammenhang der Vergleich sehr, sehr anders ist.
И что-то другое произошло. Und etwas anderes ist statt dessen passiert.
И, что наиболее важно, мы переносим технологию в другое место. Aber viel wichtiger ist, dass wir sie neu ausrichten.
Я хочу написать нечто другое. Ich will etwas anderes schreiben.
Как мы с Кармен Рейнхарт утверждаем в своей книге "Сейчас другое время: Wie Carmen Reinhart und ich in unserem neuen Buch This Time is Different:
Он перевёл разговор на другое. Er brachte die Rede auf etwas Anderes.
После постепенного наращивания войск и существенных усовершенствований транспорта, британское правительство санкционировало другое нападение на Багдад. Nachdem eine neue Truppe aufgebaut und bedeutende Verbesserungen im Transport erreicht waren, genehmigte die britische Regierung den erneuten Angriff auf Bagdad.
Одни одно говорят, другие - другое. Einige sagen dies, und andere sagen das.
Другое предложение заключается в создании новой международной ликвидности путем выдачи специальных прав заимствования (международных резервных активов, управляемых МВФ). Ein weiterer Vorschlag beinhaltet die Bereitstellung neuer Liquidität durch die Ausgabe von Sonderziehungsrechten (internationaler Reservemittel) durch den Internationalen Währungsfonds.
У нас есть другое решение. Wir haben eine andere Lösung.
Потому как столкновение лицом к лицу с собственной смертностью, приводит к переоценке ценностей и пересмотру жизненных целей, как ничто другое. Denn, nur wenn Sie sich Ihrer eigenen Sterblichkeit bewusst sind, werden Sie Ihre Prioritäten neu bewerten und Ihre Ziele im Leben neu abstecken.
Одно вымерает, чтобы другое выжило. Eine wird aussterben, damit die andere überleben kann.
Что если бы мы могли изменить что-то так, чтобы не надо было перепрограммировать всякий раз, когда надо было передвигаться в другое место? Was wäre, wenn wir das so ändern könnten, dass wir nicht jedes Mal alles neu einstellen müssen, wenn wir woanders hin wollen?
Но это совсем другое дело. Aber das ist ja eine andere Geschichte.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает. Keines dieser beiden Ereignisse für sich ist weltbewegend, aber zusammen bedeuten diese beiden Schritte, dass ein neues System internationaler Gerichtsbarkeit funktioniert.
Или ни то, ни другое? Oder weder das eine noch das andere?
Таким образом, если (и когда) США и Индия потребуют от Пакистана расформирования "Лашкар" и подобных ей террористических группировок, в прошлом пользующихся покровительством военных властей, ликвидации их учебных баз, заморозки их банковских счетов (прежде чем они будут просто переведены на другое имя) и ареста их лидеров, они столкнутся с типично пакистанским парадоксом: Wenn die USA und Indien nun also von Pakistan fordern, die Lashkar und ähnliche Terrorgruppen, die in der Vergangenheit unter militärischem Schutz standen, aufzulösen, ihre Ausbildungsstätten zu demontieren, ihre Bankguthaben einzufrieren (bevor sie einfach auf Konten unter neuen Namen transferiert werden) und ihre Anführer zu verhaften, werden sie auf ein typisch pakistanisches Problem treffen:
Руководитель, конечно, совсем другое дело: Wenn man im Management war, oh, dann war das natürlich anders.
Есть и другое искажение восприятия. Und es gibt noch eine andere kognitive Verzerrung:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.