Sentence examples of "задавали вопрос" in Russian

<>
Я задал вопрос своему студенту. Ich stellte meinem Studenten also die Frage.
Я поднял руку, чтобы задать вопрос. Ich hob die Hand um eine Frage zu stellen.
Не помню, какой я ему задал вопрос. Ich erinnere mich nicht, welche Frage ich ihm stellte.
Недавно в своём отчёте МВФ задал вопрос: Der IWF stellte in einem Bericht kürzlich die Frage:
Кто-то пытался задать вопрос о JavaScript. Jemand versuchte eine Frage über JavaScript zu stellen.
Он начался, когда я задал вопрос своему студенту, Es begann damit, dass ich meinem Studenten eine Frage stellte.
Вот я начинаю с визуального слоя, и тут же задаю вопрос: Also beginne ich hier mit einem Bild, und stelle unmittelbar die Frage:
Но нам следует задать вопрос о влиянии подобных эпизодов на длительное развитие. Aber die Frage, die wir uns stellen sollten, betrifft die Auswirkungen solcher Ereignisse auf die längerfristige Entwicklung.
Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий. Wenn ich Ihnen eine Frage stelle, heben Sie, da ich blind bin, nur die Hand, wenn Sie einige Kalorien verbrennen möchten.
Но героические спасательные операции не смогут всегда помогать правительству, так что стоит задать вопрос, что может обеспечить политическую законность в долгосрочной перспективе. Aber heroische Rettungsaktionen werden der Regierung nicht ewig weiterhelfen und daher stellt sich die Frage, wodurch langfristige politische Legitimität erlangt werden kann.
И люди задавали вопрос. Die Leute haben mir Fragen gestellt.
Когда в 2008 году разразился финансовый кризис, многие потрясенные критики задавали вопрос, почему рынки, контролирующие органы и финансовые эксперты не смогли предвидеть его наступление. Nach dem Ausbruch der Finanzkrise 2008 fragten viele Kritiker schockiert, warum Märkte, Regulierungsorgane und Finanzexperten die Krise nicht kommen sahen.
Мне много раз задавали этот вопрос. Diese Frage wird mir häufig gestellt.
Итак, последние несколько лет я проводил много времени в Европе, в частности в Нидерландах, и всякий раз, когда я заговаривал в этой стране об экономике впечатлений, мне всегда в конце выступления задавали один и тот же вопрос, практически в неизменной редакции. Über die letzten Jahre habe ich viel Zeit in Europa verbracht, vor allem in den Niederlanden, und jedes Mal, wenn ich dort über Erlebniswirtschaft spreche, bekomme ich am Ende immer wieder die selbe Frage gestellt, beinahe unausweichlich.
Вообще-то, французы и голландцы действительно не ответили на тот вопрос, который им задавали. Sicher, Franzosen und Holländer haben nicht auf die Frage geantwortet, die sie beantworten sollten.
Но возникает вопрос, ведь здесь вы видели их один на один, вредитель и природный враг. Aber die Frage bleibt, auch wenn man sie jetzt Einer-gegen-Einen sehen konnte, den Schädling und den natürlichen Fressfeind:
Студенты всего мира задавали нам вопросы. Dann stellten uns Studenten - Leute von überall aus der Welt - Fragen.
Другой вопрос, что если бы мы смогли сделать жизнь, не основанную на углероде, может быть мы сможем сказать NASA, чего ожидать. Ein anderer Punkt ist also, wenn wir es schaffen, Leben zu kreieren, das nicht auf Kohlenstoff basiert, vielleicht können wir NASA erzählen, wonach man wirklich Ausschau halten sollte.
И вы можете найти профиль каждого члена парламента, вопросы, которые они задавали в парламенте. Man kann dort ein Profil jedes Parlamentsabgeordneten abrufen, und Fragen, die sie im Parlament gestellt haben.
Последний вопрос задания звучал так: Die letzte Frage dieser Aufgabe lautet:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.