Sentence examples of "значительными" in Russian

<>
Последствия провала в Копенгагене могут быть значительными. Ein Scheitern in Kopenhagen könnte erhebliche Konsequenzen nach sich ziehen.
Результаты от некоторой донорской помощи могут быть значительными. Der Nutzen dieser Hilfe durch die Geberländer kann beträchtlich sein.
Но сейчас, оглядываясь назад, невозможно отрицать, что последствия обеззаконивающего эффекта на подобную власть являются крайне значительными. rückblickend wird deutlich, dass die Haftbefehle durch ihre delegitimierende Wirkung wichtige Konsequenzen hatten.
Критики обвиняют Таксина в конфликте интересов, поскольку его семейное предприятие - телекоммуникационный конгломерат - владеет значительными капиталовложениями в Мьянме. Kritiker werfen Thaksin Interessenkonflikte vor, da das familieneigene Telekommunikationskonglomerat bedeutende Investitionen in Myanmar getätigt hat.
то есть, непосредственно избираемый президент со значительными исполнительными полномочиями и подотчетный парламенту премьер-министр. Dazu gehören ein direkt gewählter Präsident mit wichtigen exekutiven Machtbefugnissen und ein dem Parlament verantwortlicher Premierminister.
Г-н Нэг сказал, что кризис еврозоны угрожает "значительными прямыми последствиями" по всей Азии. Herr Nag sagte, dass die Krisen in der Eurozone "signifikante Dominoeffekte" auf ganz Asien haben werden.
Преимущества такого сотрудничества, однако, были бы значительными. Der Nutzen jedoch wäre erheblich.
США - растущие черепашьими темпами с 2010 года - сталкиваются со значительными рисками замедления вследствие кризиса еврозоны. Der US-Wirtschaft - die seit 2010 im Schneckentempo wächst - drohen beträchtliche Risiken aus der Krise in der Eurozone.
Даже страны Северной Европы - мировые лидеры в том, что касается создания универсальной и продуманной социальной политики, которая охватывает всех граждан с рождения и до смерти - сталкиваются со значительными различиями в состоянии здоровья, несмотря на их относительно низкое неравенство доходов. Sogar in den nordischen Staaten - die weltweit führend darin sind, ihren Bürgern von der Wiege bis zur Bahre universelle und gut durchdachte soziale Hilfsmaßnahmen zukommen zu lassen - sind trotz der relativ geringen Einkommensungleichheiten deutliche Gesundheitsdisparitäten erkennbar.
Причина, по которой я делаю это, так это потому что они будут областями, наиболее значительными для нас. Das tue ich, weil diese für uns zu den wichtigsten Gebieten werden.
"Социальные издержки будут значительными", предупреждает он, поскольку будет утеряна согласованность между изъятием вкладов и выдачей кредитов. "Die Kosten für die Gesellschaft wären signifikant" warnt er, da die Synergien zwischen Einlagengeschäft und Kreditvergabe verloren gingen.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества. Inzwischen ist eine zweite Phase im Gange, die durch erhebliche Anstrengungen gekennzeichnet ist, dem alteingesessenen militärischen Establishment seine Macht zu entziehen.
Он не только располагает значительными долларовыми резервами, но и превратился в производственный центр всего мира. Es verfügt nicht nur über beträchtliche Dollarreserven, sondern hat sich außerdem zum wichtigsten Fertigungsstandort weltweit entwickelt.
Ещё важнее то, что Китай, Индия, Пакистан, Иран и Израиль, возможно, не будут сильно впечатлены заверениями России и Америки в том, что они смогут обеспечивать должную оборону, обладая гораздо менее значительными ядерными арсеналами. Noch wichtiger ist die Tatsache, dass China, Indien, Pakistan, der Iran und Israel von der Annahme der Russen und Amerikaner, dass sie ihre Verteidigungsbedürfnisse mit kleineren nuklearen Arsenalen erfüllen können, vielleicht nicht besonders beeindruckt sind.
Таким образом, затраты, связанные с отказом от независимой денежной политики и гибкого курса валют, не будут значительными. Daher wären die Kosten im Zusammenhang mit der Aufgabe einer unabhängigen Währungspolitik und für flexible Wechselkurse nicht signifikant.
Темпы роста производства в США по-прежнему анемичны, а экономика сталкивается с тремя значительными дефицитами: Das Produktionswachstum in den USA bleibt anämisch und die Wirtschaft ist weiterhin mit drei erheblichen Defiziten konfrontiert:
"Восточное партнерство" предлагает глубокую интеграцию с ЕС в таких областях, как торговые и энергетические перевозки с их значительными трансформационными возможностями. Das Angebot der Östlichen Partnerschaft einer umfassenden Integration mit der EU in Bereichen wie etwa Handel und Energie bringt beträchtliche transformative Kraft mit sich.
Научился ли, наконец, МВФ из-за кризиса еврозоны тому, что излишки государственного и частного долга являются значительными препятствиями на пути экономического роста, и тому, что он должен придавать гораздо больше значения списанию долгов и реструктуризации, чем в прошлом? Hat die Krise in der Eurozone den IWF endlich zu der Erkenntnis gebracht, dass öffentliche und private Schuldenüberhänge wichtige Wachstumshemmnisse sind und dass er viel mehr Gewicht auf Schuldenerlasse und Restrukturierungen legen sollte, als er das in der Vergangenheit getan hat?
Несмотря на то, что потоки международной финансовой помощи остаются значительными, средства на реконструкцию из-за рубежа начнут иссякать после формирования в Ираке центрального правительства. Obwohl auch weiterhin erhebliche internationale finanzielle Unterstützung fließt, wird das Geld für den Wiederaufbau aus dem Ausland weniger werden, während der Irak seine Zentralregierung etabliert.
Тем временем, Индия, скованная высоким бюджетным дефицитом и постоянным инфляционным давлением, обладает меньшим пространством для стимулирующей политики и столкнулась со значительными проблемами в проведении надежных структурных реформ. Unterdessen hat Indien, eingeschränkt von einem hohen Haushaltsdefizit und anhaltendem Inflationsdruck, weniger Spielraum für eine expansive Währungspolitik und steht vor beträchtlichen Herausforderungen bei der Weiterführung einer glaubwürdigen Strukturreform.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.