Exemples d'utilisation de "изучать" en russe

<>
Мы начинаем изучать мозг изнутри. Wir beginnen das Gehirn zu untersuchen.
И я начала изучать антропологию. Also habe ich damit begonnen, Anthropologie zu studieren.
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию. Wir wollen selbst Informationen steuern, erkunden und erforschen.
Очень сложно изучать голубого тунца по всему океану. Es ist schwer, den Roten Thun in seinem Revier zu untersuchen, denn das ist der gesamte Pazifik.
Кому нужно изучать языки и сравнительное литературоведение? Wer muss denn Sprachen und vergleichende Literaturwissenschaft studieren?
Я люблю делать нечто большее, чем просто изучать подобные места Ich mache gerne mehr, als diese Räume nur zu erkunden.
Мы начали изучать девственные коралловые рифы совсем недавно. Doch wir untersuchen ursprüngliche Riffe erst seit kurzem.
Он поехал в Лондон изучать английский язык. Er ging nach London um Englisch zu studieren.
Таким образом, визуализируя эту информацию мы превратили её в панораму, которую мы может изучать визуально, своего рода карту, что то вроде информационной карты. Also, indem wir Informationen visualisieren, haben wir sie in ein Landschaftbild überführt, das Sie mit Ihren Augen erkunden können - eine Art Karte, sozusagen eine Informationskarte.
Именно это я и хотела изучать, когда была аспиранткой. Und das ist es, was ich als Doktorandin untersuchen wollte.
Химики пытаются изучать молекулы, чтобы разобраться с болезнями. Chemiker versuchen, die Moleküle zu studieren, um Krankheiten zu untersuchen.
Итак, мы вернулись к молекулярной биологии, стали изучать другии бактерии Wir gingen also wieder zurück zur Molekularbiologie und fingen an, verschiedene Bakterien zu untersuchen.
Для того, чтобы изучать медицину, он поехал в Соединённые Штаты. Um Medizin zu studieren, ging er in die Vereinigten Staaten.
А это один из способов, которым можно изучать игру - снять 256-электродную энцефалограмму. Und so kann man u.a. Spielen untersuchen - indem man ein 256-Leitungs-EEG aufnimmt.
С этим опытом я начал изучать современное искусство более внимательно. Mit diesem Erlebnis fing ich an, moderne Kunst genauer zu studieren.
И если этот "фенотип агрессии" так плохо определен, как мы можем изучать его генетическое обоснование? Wenn dieser "Aggressions-Phenotyp" so schlecht definiert ist, wie können wir dann darauf hoffen, seine Genetik untersuchen zu können?
Он нам не страшен, зато теперь мы можем изучать подобные астероиды. Wird er nicht, aber er gibt uns Gelegenheit, diese Arten von Asteroiden zu studieren.
Мы начали изучать его и обнаружили, что можем определять температуру древнего океана, анализируя такие образцы. Und wir begannen es zu untersuchen und fanden heraus, dass wir mit solch einer Koralle die Temperatur des Ozeans in der Vergangenheit ermitteln können.
Во-первых мы можем изучать их теперь, зная где они находятся. Nun, zunächst können wir sie studieren, jetzt, da wir wissen, dass sie da sind.
Исследователи-психологи начинают изучать, почему отдельные люди испытывают различную боль, хотя у них одинаковые повреждения тканей. Forscher auf dem Gebiet der Psychologie beginnen zu untersuchen, warum individuelle Patienten unterschiedliche Schmerzempfindungen ausbilden, obwohl sie eine vergleichbare Gewebeverletzung haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !