Sentence examples of "исторических" in Russian with translation "historisch"

<>
Оба этих исторических эпизода закончились хаосом. Beide historische Episoden endeten im Chaos.
Возьмем, к примеру, три важных исторических тенденции. Man denke dabei an drei bedeutende historische Entwicklungen.
Сегодня обе страны стоят на грани исторических возможностей: Heute stehen beide Länder am Rande einer historischen Gelegenheit:
И долго ли нам быть заложниками этих исторических испытаний? Wie lange müssen wir noch Gefangene dieser historischen Erfahrung sein?
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной. Keine dieser historischen Parallelen ist wirklich überzeugend.
В результате получается восприятие изменений, а не оценка исторических изменений тысячелетия. Was hier produziert wird sind Gefühle der Veränderung, keine Untersuchung der historischen Veränderungen eines Jahrtausends.
Все государства - большие и малые - воплощают сочетание исторических фактов и мифов. Alle Nationen - ob klein oder groß - bauen auf einer Kombination von historischen Tatsachen und Mythen auf.
Описания были составлены так, чтобы вызвать одну из трёх исторических аналогий: Jede der Versionen war mit einem historischen Beispiel verknüpft:
некоторые даже могут разжигать рознь в ее границах (исторических примеров такой тактики предостаточно). manche könnten sogar Konflikte innerhalb ihrer Grenzen schüren (historische Beispiele derartiger Taktiken gibt es zuhauf).
Когда бум на фондовом рынке достигает исторических пропорций, всегда появляются обоснования такого роста. Wenn ein Aktienboom historische Ausmaße annimmt, entwickelt sich dazu immer eine Geschichte, um den Ereignissen einen rationalen Hintergrund zu geben.
Это просто набор слов, по теме исторических записей из обращений "О положении страны". Das sind oft benutzte Wörter, im Zusammenhang mit den historischen Aufzeichnungen der Reden zur Lage der Nation.
Британцы с неохотой причисляют себя к европейцам из-за исторических и культурных причин. Die Briten sind aus historischen und kulturellen Gründen widerstrebende Europäer.
Доверие и понимание, достигнутые в Рейкьявике, проложили путь к заключению двух исторических договоров. In Reykjavik aufgebautes Vertrauen und Verständnis ebneten den Weg für zwei historische Verträge.
Это красивый город, в котором есть и небоскребы, и парки, и много исторических достопримечательностей. Das ist eine schöne Stadt, in der es sowohl Hochhäuser als auch Parks und viele historische Sehenswürdigkeiten gibt.
Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин. Doch unter der Oberfläche besteht ein gewisses Unbehagen in den bilateralen Beziehungen fort, teilweise aus historischen Gründen.
Цены на продовольствие также выросли и достигли исторических пределов, приводя к бедности и политическим волнениям. Auch die Nahrungsmittelpreise befinden sich auf einem historischen Hoch, was zu Armut und politischen Unruhen beiträgt.
Соединенные Штаты, со своими заявлениями об исключительности, часто воспринимаются, как нечто не имеющее исторических аналогий. Von den Vereinigten Staaten, die von sich selbst behaupten, einzigartig zu sein, wird normalerweise angenommen, dass sie frei von jeglichen historischen Analogien seien.
Евро начало своё существование в январе 1999 года, благодаря сложной совокупности экономических, политических и исторических причин. Der Euro wurde im Januar 1999 aufgrund komplexer wirtschaftlicher, finanzieller, politischer und historischer Gründe eingeführt.
Боль арабского мира остро ощущается в силу исторических, религиозных и эмоциональных связей Турции с этими странами. Aufgrund der historischen, religiösen und emotionalen Verbindungen der Türkei mit diesen Ländern fühlt man akut den Schmerz der arabischen Welt.
Инвесторы и разработчики стратегий часто совсем не знают о многочисленных исторических событиях, связанных с финансовыми кризисами. Anleger und Politiker haben häufig allesamt keine Ahnung von den unzähligen historischen Erfahrungen mit Finanzkrisen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.