Sentence examples of "легкостью" in Russian

<>
Translations: all73 leichtigkeit12 leichtheit1 other translations60
Он с лёгкостью решил сложную задачу. Er hat das schwierige Problem leicht gelöst.
Там с легкостью поместится тысяча квадратных километров. Es fasst mühelos tausend Quadratkilometer.
Такие законные политики с легкостью доступны и Южной Корее. Eine vergleichbare legitimierende Politik steht Südkorea jederzeit offen.
О своей работе она бы здесь с лёгкостью рассказала сама. Sie könnte genauso gut hier oben stehen und über ihre Arbeit sprechen.
Потому что я хочу научиться относиться к вещам с лёгкостью. Denn die Lektion, die ich selber diese Woche versuche zu lernen ist, dass es okay ist, los zu lassen.
во-первых, мы с легкостью могли стереть изображение их головы, erstens war es dann ganz einfach die Köpfe wegzuradieren.
Внешние производители обвиняются в "нечестной" конкуренции с большей легкостью, чем внутренние. Würden die in den USA geltenden Handelsgesetze tatsächlich international angewandt, würde sich möglicherweise eine Mehrheit der US-Firmen des Preis-Dumpings schuldig machen.
с одной стороны, "большие" измерения, которые мы можем с легкостью наблюдать, Es könnte große, direkt sichtbare Dimensionen geben.
Я мог бы с легкостью сжечь здесь все и жить дальше без всяких сожалений". Ich könnte hier alles in Brand stecken und ohne Gewissensbisse woanders hingehen."
Если бы референдум проводился в Германии сегодня, сторонники выхода из еврозоны с легкостью бы победили. Würde man in Deutschland heute ein Referendum abhalten, würden die Anhänger eines Ausstiegs aus der Eurozone zweifellos gewinnen.
Оппоненты президента Кима Даэ Юнга с легкостью одержали решительную победу, что говорит о непопулярности его политики. Präsident Kim Dae Jungs Gegner errangen einen erdrutschartigen Sieg, der auf die Unpopularität von Kims Politik hindeutet.
Новое пробивать всегда трудно - ведь это значит делать то, что большинство не в состоянии с лёгкостью воспринять. Innovationen sind schwierig, denn sie bedeuten, dass man etwas tut, was die meisten Menschen nicht gerade leicht finden.
в противном случае, неправильные стимулы, которые сделали свой вклад в текущий кризис, могут снова с легкостью повториться. andernfalls könnten die perversen Anreize, die zur aktuellen Krise beigetragen haben, leicht wiederkehren.
Но как вы видите, я могу использовать те же движения пальцев, чтобы с легкостью спускаться и двигаться. Wieder die gleichen Zwei-Finger Gestiken zum einfachen Rein- und Rauszoomen.
Sony Playstation Network - сделано, правительство Турции - готово, Агентство по борьбе с организованной преступностью Великобритании - с лёгкостью, ЦРУ - мимоходом. Sony Playstation Netzwerk - erledigt, die Regierung der Türkei - abgehakt, Britanniens Serious Organized Crime Agence - ein Kinderspiel, die CIA - ein Kinderspiel.
Итак, идея в том, что эти большие, протяженные измерения, это те измерения, которые мы с легкостью можем наблюдать, Und gemäß dieser Idee sind es die großen Dimensionen um uns herum, die wir unmittelbar sehen können.
Вот почему IBM с легкостью закладывает основы на нескольких платформах - если они не работают, она отказывается от них. Deshalb hat IBM kein Problem, seine Grundmauern auf verschiedenen Plattformen zu erbauen - und wenn sie nicht funktionieren, sie auch wieder zu verlassen.
Развивать умственную гибкость и с легкостью переключать ориентацию во времени в зависимости от текущих потребностей - вот, чему нужно научиться. Eine mentale Flexibilität entwickeln, um abhängig von der Situation zwischen den Perspektiven wechseln zu können, das ist es, was Sie lernen müssen.
так что можно было с легкостью заключить, когда эксперимент работал, а когда - нет, и в какой фазе он находился So konnte man sehr leicht feststellen ob ein Experiment funktionierte oder nicht und in welcher Phase es sich befindet.
Ни в одной точке мира преобразование вооруженной группы повстания в мирное политическое движение не проходит с легкостью и быстротой. Die Transformation einer bewaffneten Gruppe von Aufständischen in eine friedliche politische Bewegung geht nirgends auf der Welt rasch oder einfach über die Bühne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.