Usage examples of "лежат" in Russian with translation to German

<>
Translations: all251 liegen198 sich liegen2 other translations51
Кроме того, сложно проследить до 1980-х годов происхождение кредитного взрыва и распространения экзотических и плохо понимаемых финансовых инструментов, которые лежат в основе кризиса 2007-2008 годов. Es ist außerdem schwierig, die Ursprünge der Kreditexplosion und die Verbreitung exotischer und unzureichend verstandener Finanzinstrumente, die den Kern der Krise von 2007/08 bildeten, auf die 1980er Jahre zurückzuführen.
"На возвышенностях Шумперка лежат остатки снега. "Im Kreis Šumperk verbleiben in den Höhenlagen noch Schneereste.
худые вести не лежат на месте. die schlechten Nachrichten haben Flügel.
Микро-механизмы лежат в основе жизни. Und genau diese Mikro-Maschinen sind wirklich im Zentrum des Lebens.
Вероятнее всего, корни этого лежат гораздо глубже. Vielleicht reichen die dummen Fehler bis weit zurück.
Очевидно, в основе этого лежат политические причины: Offensichtlich sind politische Gründe die Ursache dafür:
Можно заметить, все они лежат на одной прямой. Und sie erkennen, dass sie alle einer Linie folgen.
Прорывы лежат на пересечении технологических возможностей и рыночного спроса. Durchbrüche erwachsen aus der Überschneidung technologischer Möglichkeiten und der Zugkraft der Märkte.
Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования. Höchstwahrscheinlich nämlich im Bereich der Investitionen.
И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды. Und für viele von uns befindet sich unser Reichtum, in der Tat, ganz unten in der Pyramide.
Именно эти особенности и потребности тела лежат в основе конструкции кресла. Und was der Körper braucht, will, zeigt seine Bedürfnisse.
Все меняется, но эти перемены не лежат в области программного обеспечения. Es vollzieht sich ein Wandel, und das was sich wandelt, ist nicht Software.
У меня нет времени рассказывать всю математику, но в основе лежат социальные сети, Nun, ich habe nicht genügend Zeit für all die Mathematik, aber die Grundlagen sind die sozialen Netzwerke.
Но сходите в садовый центр, и они лежат там, в маленьких бумажных пакетах. Aber man braucht bloß in ein Gartencenter zu gehen, und dort sind sie in kleinen Papiertüten.
В основе же такого сдвига в политических предпочтениях лежат неутешительные экономические показатели Европы. Die Arbeitslosigkeit bleibt hoch und das Produktivitätswachstum (und damit auch der Lebensstandard) sind seit Mitte der neunziger Jahre gesunken.
Конечно, в основе NPT лежат не столько моральные принципы, сколько эгоистические интересы и предусмотрительность. Selbstverständlich beruht der NVV nicht allein auf moralischen Argumenten, sondern vor allem auf Eigeninteresse und Umsicht.
Но на некоторых их участках все еще лежат остатки замерзшего и местами заезженного снега. Auf diesen Straßen verbleiben jedoch abschnittsweise vereiste oder ausgefahrene Schneereste.
Во время двухчасового перерыва они тихо лежат в кровати, в состоянии похожем на медитативное. Dazwischen verbringen sie ein paar Stunden in meditativer Ruhe im Bett.
За такими различиями лежат глубокие политические и культурные традиции, определяющие роль государства в повседневной жизни. Diese Unterschiedlichkeiten beruhen auf tief verwurzelten politischen und kulturellen Traditionen im Hinblick auf die Rolle des Staates im alltäglichen Leben.
По одну сторону лежат такие страны как Франция, конституция которой определяет государство как мирское ( laique). Auf der einen Seite findet man Länder wie Frankreich, dessen Verfassung vorschreibt, dass der Staat säkular zu sein habe ( laique).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!