Sentence examples of "лояльность" in Russian with translation "loyalität"

<>
Translations: all53 loyalität39 treue6 other translations8
Третий принцип - это лояльность к своим. Der dritte Grundpfeiler ist "Loyalität innerhalb der Gruppe".
Наш лимбический мозг ответственен за наши чувства, например, доверие и лояльность. Und unser limbisches System ist verantwortlich für all unsere Gefühle wie Vertrauen und Loyalität.
Но совершенно неуместно подвергать членов научных консультативных комитетов проверкам на политическую лояльность. Aber es ist völlig unangebracht, Mitglieder wissenschaftlicher Beraterstäbe einem Test ihrer politischen Loyalität zu unterziehen.
Тем не менее, Салех удерживает лояльность МВД, Республиканской гвардии и части военно-воздушных сил. Noch besitzt Saleh die Loyalität des Innenministers, der Republikanischen Garde und von Teilen der Luftwaffe.
Страны - кандидаты просто продемонстрировали свою лояльность по отношению к Соединенным Штатам, когда последние нуждались в ней. Die Kandidatenländer haben nicht mehr getan, als ihre Loyalität zu den USA zum Ausdruck zu bringen und das zu einer Zeit, da die Amerikaner sie benötigen.
В конечном итоге, идеология режима ставит государство и лояльность перед правителями выше частной собственности и достоинств. Schließlich stuft die Regierungsideologie den Staat und die Loyalität gegenüber den Herrschenden höher ein als Privateigentum und Leistung.
Лояльность предвыборной партийной конференции конгресса ФНОФМ заключается, прежде всего, в традиционной структуре партии и лишь по чистой случайности в Фунесе. Die Loyalität der Parlamentsfraktion des FMLN gilt in erster Linie der traditionellen Struktur der Partei und nur zufällig Funes.
Темнокожий Закария, который родом из Индии, принявший американское гражданство, и у которого степень доктора наук Гарвардского Университета, был вынужден дважды подтвердить свою лояльность Америке. Der dunkelhäutige Zakaria, ein eingebürgerter Amerikaner indischer Abstammung mit einem Doktortitel aus Harvard, fühlte sich gezwungen, seine Loyalität zu Amerika zweimal zu bekräftigen.
А это позволило бы Кадырову ещё более выйти из-под российского контроля, чем сейчас, когда Кремль становится всё более неспособным, а возможно и не желающим покупать его лояльность. Damit hätte man Kadyrow weiter von der Kontrolle Russlands entfernt und das zu einer Zeit, da der Kreml zunehmend unfähig und möglicherweise unwillig ist, Kadyrows Loyalität zu kaufen.
Он был избран за свою несомненную лояльность, и довольно трудно представить себе Путина, занимающего второстепенное положение по отношению к человеку, который был его подчиненным в течение 18 лет. Er wurde ausgewählt aufgrund seiner bedingungslosen Loyalität, und es ist schwer vorstellbar, dass Putin die zweite Geige unter einem Mann spielen wird, der 18 Jahre lang sein Untergebener war.
Действительно, синайские бедуины имеют право использования, но не владения землей, потому что из-за вялой и порой коррумпированной египетской бюрократии Синай все еще считается военной зоной и лояльность его коренных жителей ставится под сомнение. Tatsächlich verfügen die Sinai-Beduinen zwar über das Recht zur Bodennutzung, aber nicht über das Recht auf Landbesitz, weil eine lethargische und zeitweise korrupte Bürokratie den Sinai noch immer als militärische Zone und die Loyalität seiner Bewohner als zweifelhaft einstuft.
Действительно, социальные расходы только ухудшили проблему, поскольку они уменьшают стимул к работе и, таким образом, создают культуру зависимости и отчуждения от коммерческой экономики, подрывая тем самым участие рабочей силы, возможность трудоустройства и лояльность подчиненных. Tatsächlich haben Sozialleistungen das Problem noch verschlimmert, weil dadurch die Anreize zu arbeiten verringert werden und eine Kultur der Abhängigkeit und Entfremdung von der kommerziellen Ökonomie geschaffen wird, die wiederum die Teilnahme am Arbeitsmarkt, die Arbeitsmarktfähigkeit und die Loyalität der Mitarbeiter untergräbt.
В своей попытке противостоять политической коррупции и микроуправлению Арафата, Аббас потерял все шансы, которые у него были, на то, чтобы сохранить лояльность лидеров Фатха, недавно назначенных официальных лиц ПА, персонала охраны и, самое главное, местных вооруженных отрядов. Mit dem Versuch, der politischen Korruption und dem Mikromanagement Arafats gegenzusteuern, verspielte Abbas jede Chance, sich die Loyalität der Fatah-Führung, der neu ernannten Amtsträger der Palästinenserbehörde, des Sicherheitspersonals und vor allem der örtlichen Militanten zu bewahren.
Дело заключается в том, что, в конечном итоге, несмотря на сильную региональную лояльность и различные культурные и религиозные отличия, большинство может идентифицировать себя простыми "пакистанцами" - даже если в них могут заключаться радикальные отличия по поводу того, что это может означать. Es geht darum, dass sich die Mehrheit am Ende trotz starker regionaler Loyalitäten und verschiedener kultureller und religiöser Unterschiede damit identifizieren kann, einfach "Pakistaner" zu sein - auch wenn sich ihre Ansichten darüber, was das bedeutet, vielleicht drastisch voneinander unterscheiden.
В результате этого члены правления как бы находятся в долгу и сохраняют лояльность к менеджерам, которые непосредственно назначили их или косвенно участвовали в их назначении, - и, таким образом, имеют не очень большой стимул для того, чтобы не сходиться с ними во взглядах, иначе они будут наказаны и исключены. Daher ist ein Vorstandsmitglied den Managern, die es direkt oder indirekt ernennen, Loyalität schuldig - und hat also wenig Anreiz, eine abweichende Meinung zu vertreten, denn sonst läuft es Gefahr, ausgeschlossen zu werden.
О чём мы говорим, когда мы говорим о лояльности? Wovon sprechen wir, wenn wir über Loyalität sprechen?
В обмен на экономическую помощь Кремль потребует лояльности в политике. Als Ausgleich für seine wirtschaftliche Unterstützung wird der Kreml auf politischer Loyalität bestehen.
Президент заслуживает уважения каждого, он заслуживает нашей лояльности, он заслуживает нашей поддержки. Der Präsident verdient jedermanns Respekt, er verdient unsere Loyalität, er verdient unsere Unterstützung.
Коррумпированные режимы посредством шантажа и подкупа добивались лояльности бюрократии, полиции и вооруженных сил. Korrupte Regime erzwangen, durch Einschüchterung und Bestechung, die Loyalität von Bürokratie, Polizei und Streitkräften.
Более того, Путин никогда не ошибался в лояльности людей, которых он продвигает по службе. Zudem hat Putin sich nie getäuscht, was die Loyalität der von ihm geförderten Personen angeht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.