Usage examples of "наводняют" in Russian with translation to German

<>
Американцы обеспокоены тем, что их рынки наводняют китайские товары. Die Amerikaner fürchten, dass ihr Markt mit chinesischen Waren überschwemmt wird.
турецкие рабочие-мигранты могут наводнить другие страны-члены Евросоюза; türkische Arbeitsmigranten könnten andere Mitgliedsländer überschwemmen;
Но беспокойства по поводу наводнения страны иностранцами и контроля со стороны внешних сил гораздо острее чувствуются в малых странах, политическая элита которых кажется особенно бессильной. Aber Ängste, von Ausländern überschwemmt und von fremden Mächten beherrscht zu werden sind in kleineren Ländern, deren politische Eliten besonders unfähig erscheinen, noch stärker ausgeprägt.
И, наоборот, только Саудовская Аравия может наводнить нефтяной рынок, вызвав резкое и существенное понижение цен. Im Gegensatz dazu kann nur Saudi Arabien den Markt dermaßen mit Öl überschwemmen und damit den Preis weit unter sein momentanes Niveau senken.
Командующий, генерал Ашфак Первез Кайани, срок пребывания которого в должности был недавно необычным образом продлен еще на три года, был одним из высокопоставленных лидеров Пакистана, посетивших пострадавшие от наводнения области и выразивших озабоченность страданиями населения. Ihr Befehlshaber, General Ashfaq Pervez Kayani, dessen Amtszeit vor kurzem erst ungewöhnlicherweise für weitere drei Jahre verlängert wurde, war der einzige hochrangige Vertreter des Landes, der die überschwemmten Gebiete besucht hat und Mitgefühl zeigte.
Удерживая заниженную стоимость своей валюты, а также наводняя мировые рынки искусственно дешевыми товарами, Китай преследует хищную торговую политику. Indem China die Unterbewertung seiner Währung aufrechterhält und die Weltmärkte mit künstlich billig gehaltenen Waren überschwemmt, betreibt es im Handel eine Dumpingpolitik.
Де Голля приводило в ярость то, что США смогли наводнить весь мир долларами и обзавестись долгами без видимых предпосылок к более высокой инфляции или процентных ставок. D'Estaing war erbost, dass die USA in der Lage zu sein schienen, die Welt mit Dollars und Dollarschulden zu überschwemmen, scheinbar ohne je den Preis dafür in Form höherer Inflation oder Zinsen zahlen zu müssen.
со свободными и отрытыми рынками капитала маленькую страну могут наводнить финансы за один момент, только нужно назначить высокие процентные ставки - или полностью исчезнуть - вскоре после этого. Über freie und offene Kapitalmärkte kann ein kleines Land kurzfristig mit Kapital überschwemmt werden, nur um kurz darauf hohe Zinsen zahlen zu müssen - oder völlig von jeglicher Finanzierung abgeschnitten zu werden.
Сейчас, когда турецкая экономика стремительно развивается, стало значительно меньше оснований для бедных турок стремиться на поиски работы в другие страны, не говоря уж о том, чтобы наводнить их. Jetzt, wo die türkische Wirtschaft floriert, werden arme Türken weniger Anlass haben in anderen Ländern Arbeit zu suchen, geschweige denn diese zu "überschwemmen".
Конечно, туристы, которые наводняют кубинские пляжи, не знают об этом железном занавесе. Natürlich, die Touristen, die sich auf Kubas Stränden drängen, sind sich dieses eisernen Vorhangs nicht bewusst.
Международные коммерческие коллекционеры ископаемых наводняют американский Запад, чтобы опустошить запасы утконосов, плотоядных животных, сератопсов и всего, что их устроит по цене. Internationale kommerzielle Fossiliensammler begeben sich massenweise in den amerikanischen Westen, um Schnabeltiere, Fleischfresser, Horndinosaurier und alles, was sich verkaufen lässt, mitgehen zu lassen.
Талантливые специалисты наводняют регион не только из-за щедрых возможностей и достойной зарплаты, но и потому что они знают, что они смогут найти другую работу, если их работодатель потерпит неудачу. Talentierte Menschen werden von der Region nicht nur durch großzügige ‚Options' und guten Lohn angezogen, sondern sie wissen auch, dass andere gute Jobs auf sie warten, falls ihre Arbeitgeber versagen sollten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!