Verwendungsbeispiele von "надеждам" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Этим надеждам не суждено было сбыться. Diese Hoffnungen sind geschwunden.
Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение. Realistisches Konfliktmanagement wird an die Stelle utopischer Hoffnungen auf eine Auflösung des Konflikts treten.
Никакие эмбрионы не способны к страданию или надеждам или мечтам о будущем, которые резко обрываются их смертью. Embryonen können nicht leiden, sie haben keine Hoffnungen oder Wünsche für die Zukunft, die durch ihren Tod abrupt vernichtet würden.
В-шестых, нападение на Сирию оставит США в международной изоляции и положит конец всем надеждам на дипломатическое урегулирование. Sechstens würde ein US-Angriff auf Syrien die USA international isolieren und jede Hoffnung auf eine diplomatische Lösung beenden.
Это нанесло тяжелый удар по перспективам экономического роста и надеждам на улучшение ситуации с массовой нищетой в стране. Indiens Wachstumsaussichten und Hoffnungen, seine uralte Geißel der Massenarmut zu lindern, haben dadurch Schaden genommen.
Если другие государства отчетливо увидят конец надеждам на ратификацию Договора Соединенными Штатами, ущерб для режима нераспространения с течением времени может стать неизмеримо большим. Wenn andere Staaten ein definitives Ende für Hoffnungen auf Amerikas Ratifizierung sehen, wird der langfristige Schaden für das Proliferationseindemmungsregim unermesslich sein.
Можем ли мы предотвратить рост пагубного влияния глобального потепления справедливым способом, который принимает во внимание прошлую и настоящую ответственность, и который не мешает законным надеждам на лучшую жизнь повсюду? Können wir eine verhängnisvolle Zunahme der globalen Erwärmung auf faire, frühere wie gegenwärtige Verantwortlichkeiten berücksichtigende Weise verhindern, ohne überall die legitimen Hoffnungen auf ein besseres Leben zu dämpfen?
Он пользуется глубоким уважением и почти благоговением в собственной стране, и большие сегменты Западной общественности считают, что его уход из политики потенциально является смертельным ударом по любым надеждам на прогресс в регионе, даже при том, что его по-прежнему ненавидят во многих частях арабского и мусульманского мира. Sharon hat sich in seinem Land zu einer Figur entwickelt, der die Menschen fast so etwas wie Ehrfurcht entgegen bringen, und große Teile der westlichen Öffentlichkeit glauben, dass sein Ausscheiden aus der Politik einen potenziell tödlichen Schlag für jede Hoffnung politischen Fortschritts in der Region darstellt - selbst wenn er in großen Teilen der arabischen und muslimischen Welt verhasst bleibt.
Это одна из идеалистических надежд. Das ist eine der idealistischen Hoffnungen.
Их надежды эволюционные, а не революционные. Sie hoffen auf Evolution, nicht Revolution.
Однако с ним продолжают связывать большие надежды на лучший мир, который может предложить его поколение политиков. Dennoch ist er nach wie vor der größte Hoffnungsträger für eine bessere Welt, den diese politische Generation zu bieten hat.
Некоторые из этих надежд сбылись. Einige dieser Hoffnungen wurden erfüllt.
Надежда в миг, когда все чаяния разрушены. Zu hoffen, wenn unsere Träume gestorben sind.
Пока что макроэкономическая политика и несет вину за болезненное состояние экономики, и приносит надежду на то, что такое состояние можно преодолеть. Bislang fungierten makroökonomische Strategien sowohl als Sündenbock für die wirtschaftliche Misere, als auch als Hoffnungsträger zu deren Überwindung.
Однако еще есть реалистичная надежда. Aber es gibt immer noch realistische Hoffnung.
Но у тех, кто желает другое, есть надежда. Aber diejenigen, die etwas anderes wollen, können hoffen.
Но пока еще остается надежда. Doch es gibt Hoffnung:
Но я не верю в надежду без усилий. Aber ich glaube nicht, dass Hoffen ohne Anstrengung funktioniert.
Есть ли надежда на спасение? Gibt es Hoffnung auf Rettung?
Ожидание и надежда на более благоприятные условия могут легко дать обратный эффект. Zuwarten und auf günstigere Bedingungen hoffen, könnte leicht nach hinten losgehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!