Sentence examples of "национальной командой" in Russian

<>
Египет является наиболее успешной национальной командой в турнире Африканского Кубка, выиграв его до этого уже пять раз. Ägypten ist durchweg die erfolgreichste Nationalmannschaft beim Afrika-Cup und hat ihn zuvor bereits fünfmal gewonnen.
Многие опасаются, что качеству национальных команд вредит наличие иностранных игроков. Viele fürchten, dass die Qualität der Nationalmannschaften darunter leidet, dass ausländische Spieler verfügbar sind.
Кроме того, он намеревается вернуть успех национальным командам Англии по футболу и крикету. Bleibt nur noch, das Schicksal der englischen Cricket- und Fußball-Nationalmannschaften wieder zum Guten zu wenden.
Многие европейские клубы остались без своих ведущих игроков, которые были вызваны в национальные команды. Viele europäische Vereine mussten auf ihre Stars verzichten, die zu ihren Pflichten in die Nationalmannschaft zurückgerufen wurden.
Это обусловлено тем, что в большинстве африканских стран даже мужские национальные команды борются за выживание. Das liegt daran, dass in den meisten afrikanischen Ländern sogar die Nationalmannschaften der Männer zu kämpfen haben.
Что выделяет Египет, так это то, что он имеет сильную внутреннюю лигу, которая воспитывает талант и слаженность действий в национальной команде. In Ägyptens Fall ist ausschlaggebend, dass es eine starke heimische Liga besitzt, die Talente langfristig fördert und den Zusammenhalt in der Nationalmannschaft steigert.
Во-вторых, это улучшение качества работает в пользу национальных сборных благодаря правилу ФИФА, требующему, чтобы футболисты играли только за свои национальные команды. Zweitens wurde diese Qualitätsverbesserung dank einer FIFA-Regelung, wonach Spieler nur für die Nationalmannschaft ihres Heimatlandes spielen dürfen, in die Nationalmannschaften "übernommen".
Во-вторых, это улучшение качества работает в пользу национальных сборных, принимающих участие в чемпионате мира, благодаря правилу ФИФА, требующему, чтобы футболисты играли только за свои национальные команды. Zweitens wurde diese Qualitätsverbesserung dank einer FIFA-Regelung, wonach Spieler nur für die Nationalmannschaft ihres Heimatlandes spielen dürfen, von jenen Nationalmannschaften "übernommen", die an den WM-Endrunden teilnehmen.
Возможно, Северная Корея хотела сорвать турнир Мирового Кубка, в котором Южная Корея выступала в качестве хозяина вместе с Японией, и в котором национальная команда Южной Кореи добилась потрясающего успеха. Vielleicht wollte Nordkorea die Fußballweltmeisterschaft stören, die Südkorea zusammen mit Japan ausgerichtet und in der die Nationalmannschaft Südkoreas erstaunliche Erfolge erzielt hatte.
У Франции и Германии скоро будет общая армия, они уже имеют общую валюту, однако существование национальных команд служит каналом, в строго ограниченных рамках, для давнего соперничества между двумя странами. Frankreich und Deutschland werden bald eine gemeinsame Armee haben - sie haben bereits eine gemeinsame Währung -, dennoch kanalisiert das Fortbestehen von Nationalmannschaften, in einem streng abgesteckten Rahmen, die verbleibende Rivalität zwischen den beiden Ländern.
Многие винят в провале национальной командой отборочного тура чемпионата Европы, проходящего этим летом, большое количество иностранных игроков в английских клубных командах. Die Tatsache, dass sich das Land nicht für die Europameisterschaft in diesem Sommer qualifizieren konnte, schieben viele darauf, dass die Spieler in den englischen Vereinsmannschaften überwiegend Ausländer sind.
Но только с одной компанией, с одним агентством, желающим мне помочь - и то, только потому, что я знаком с Джоном Бондом и Ричардом Киршенбаумом многие годы - я осознал, что я должен буду сделать это сам, я должен убрать посредника и пойти к компаниям сам, со всей своей командой. Aber da nur eine Firma, eine Agentur bereit war, uns zu helfen - und das auch nur, weil ich John Bond und Richard Kirshenbaum seit Jahren kenne - stellte ich fest, dass ich es allein tun musste, ich musste den Mittelsmann umgehen und direkt mit meinem Team zu den Firmen gehen.
Несмотря на то, что последние недели были временем национальной радости в этой стране, будет обидно, если вы подумали, что все уже сделано. Auch wenn die vergangenen Wochen eine Zeit der nationalen Heiterkeit in diesem Land waren, wäre es tragisch wenn dächte, dies hieße, die Arbeit sei getan.
Если вы побеждали всех, то вы считались довольно успешной командой. Wenn man alles gewann, wurde man als einigermaßen erfolgreich angesehen.
За 30 дней мы смогли взять пару парней из Силиконовой Долины, отправить их самолётом в Уганду, купить машину, настроить первое интернет-соединение в Национальной Библиотеке Уганды, понять, что они хотят и заставить эту программу печатать книги в сёлах Уганды. Innerhalb von 30 Tagen konnten wir mit einigen Leuten aus dem Silicon Valley nach Uganda fliegen, ein Auto kaufen und die erste Internetverbindung herstellen mit der Nationalbibliothek von Uganda, um herauszufinden, was sie wollten, und mit einem Programm Bücher im ländlichen Uganda herstellen.
Однако однажды я заплатил три доллара за вход на склад в Квинсе, чтобы увидеть версию "Отелло", выполненную командой любителей. Auf der anderen Seite, wissen Sie, zahlte ich etwa drei Dollar, glaube ich - und ging zu einem Lagerhaus in Queens, um eine Inszenierung des Othello durch eine Amateurgruppe zu sehen.
Думаю, в течение следующей декады или двух это станет частью национальной статистики. Das wird, denke ich, in den nächsten ein oder zwei Jahrzehnten Teil der nationalen Statistik sein.
Оно управляется меньшей командой и разгружается быстрее, чем раньше. Es kann mit weniger Besatzungsmitgliedern bemannt und schneller als jemals zuvor entladen werden.
Я пытаюсь превратить это в план национальной политики, а, как вы знаете, политика - дело субъективное. Dies ist ein landesweites politisches Programm, das ich aufstellen möchte und wie Sie wissen, ist Politik etwas persönliches.
Когда мы идём в такое путешествие, мы обычно проводим там где-то между двумя и четырьмя месяцами с командой от 20-30 до 150 человек. Wenn man bei so etwas mitmacht, sind wir meist zwischen zwei bis vier Monaten unterwegs, mit einem Team, das nur 20 oder 30, aber auch bis zu 150 umfassen kann.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.