Sentence examples of "начало" in Russian with translation "starten"

<>
Наше правительство начало массовую просветительскую кампанию по расширению понимания важности питательной диеты. Unsere Regierung hat eine massive Aufklärungskampagne gestartet, um das Bewusstsein für die Bedeutung einer vollwertigen Ernährung zu steigern.
Дать начало духовной революции - это должно быть трудным делом, не так ли? Nun, eine moralische Revolution zu starten muss schwer sein, oder?
Это сделало начало наступления, в котором погибли бы молодых солдат и семьянины, политически недопустимым. Dies machte es politisch inakzeptabel eine Offensive zu starten, die junge Soldaten und Familienväter töten würde.
После длившихся неделями парализующих забастовок правительство премьер-министр Раффарена начало кампанию по убеждению избирателей в том, что реформа всего лишь устраняла привилегии незначительного меньшинства. Nach langen Wochen lähmender Streiks startete die Regierung unter Premierminister Raffarin eine Kampagne, um die Wähler davon zu überzeugen, dass diese Reform einfach nur mit den Privilegien einer kleinen Minderheit aufräumt.
Сегодня я хочу начать революцию. Ich bin heute hier, um eine Revolution zu starten.
Начнём с постановки небольшого вопроса. Und wir starten mit dem Aufwerfen eines kleinen Problems.
Начали вот здесь - на пустом месте. Genau hier sind wir mit absolut gar nichts gestartet.
Сама машина должна была начать музыку. Die Maschine selbst würde die Musik starten.
Самый низкий процент предпринимателей, начинающих бизнес. Der niedrigste Prozentsatz von Unternehmern, die ein Geschäft starten.
мы начнем с простого - закона Ньютона: Wir werden mit etwas sehr einfachem starten:
вы можете начать новую инициативу на месте. Sie selbst können eine lokale Version starten.
Я бы хотел начать с одного наблюдения: Ich möchte mit einer Beobachtung starten.
Возможно начать уже сейчас, просто это опасно. Es ist jetzt schon möglich zu starten, das ist aber noch zu gefährlich.
Линии начинают достаточно близко друг к другу. Sie starten ziemlich nahe beieinander.
Те, с которых я начал, были намного проще. Die mit denen ich startete waren deutlich einfacher.
Сорок лет назад Мао Цзэдун начал Культурную революцию. Vor vierzig Jahren startete Mao Zedong die Kulturrevolution.
Я немного знала о правительстве, когда начала эту программу. Ich wusste nicht sehr viel über Regierung, als ich dieses Programm startete.
Поэтому нам пришлось все забраковать и начать с нуля. Daher mussten wir alles fortwerfen und von neuem starten.
Ну, когда мы начинаем игру, это выглядит примерно так: Also, wenn wir das Spiel starten, sieht man folgendes:
Середина 90-х, Microsoft начинает проект электронной энциклопедии Encarta. Mitte der 1990er startete Microsoft eine Enzyklopädie names Encarta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.