Sentence examples of "обстоятельства" in Russian

<>
Translations: all227 umstand179 other translations48
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. Das sind die klassischen Bedingungen, die zu Bedauern führen.
Какие же обстоятельства этого обеда? Was ist der Hintergrund dieser Mahlzeit?
Эти обстоятельства, кажется, усиливают глобальное неравенство. Diese Entwicklungen scheinen die globale Ungleichheit zu erhöhen.
Обстоятельства изменились, и вместе с ними - люди. Die Verhältnisse hatten sich geändert und mit ihnen die Leute.
Я воспринимаю эти обстоятельства, как собственную тень. Und ich neige dazu, Widrigkeiten als meinen Schatten zu sehen.
"Наука предоставляет неопровержимые доказательства, и обстоятельства очевидны. "Die wissenschaftlichen Ergebnisse sind unbestritten und die Fakten eindeutig.
В основе этой теории лежат два конкретных обстоятельства. Zwei abschreckende Beispiele liegen dieser Theorie zugrunde.
Однако учитывая сложившиеся обстоятельства, цель оправдывает средства в кредитоспособных странах. Doch angesichts unserer derzeitigen Lage übersteigt in Ländern mit tragbarem Verschuldungsgrad der Nutzen die Kosten.
Неблагоприятные обстоятельства - это перемена, к которой мы ещё не подготовлены. Widrigkeiten stehen für eine Veränderung, an die wir uns noch nicht angepasst haben.
Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями. Häufig - insbesondere im Falle der biomedizinischen Forschung - sind derartige Verquickungen unvermeidlich.
По крайней мере, именно так складывались обстоятельства перед войной в Ираке. So begann es sich jedenfalls vor Beginn des Irakkrieges abzuzeichnen.
Эти обстоятельства привели к тому, что все хотят выучить этот язык. Sie wurde zu etwas, das jeder lernen will.
Обстоятельства изменились со времен их непреодолимого продвижения с 1994 по 1996 год. Seit ihrem unwiderstehlichen Vormarsch von 1994 bis 1996 haben sich die Bedingungen geändert.
Тяжело сделать так, чтобы обстоятельства сложились удачно, и ещё тяжелее - донести информацию. Es ist schwer, die Verbindung herzustellen und das Gespräch in Gang zu bringen.
Пересмотрим подход и будем считать неблагоприятные обстоятельства нечто большим, чем просто трудным периодом. Wir können Widrigkeiten eine neue Bedeutung geben, die über schwere Zeiten hinaus geht.
Но если обстоятельства влияют на них, то тем более они влияют на нас. Wenn also Eventualitäten für sie gelten, dann für uns erst recht.
Неблагоприятные обстоятельства - это не помеха, которую надо обойти стороной, чтобы восстановить нормальную жизнь. Widrigkeiten sind kein Hindernis, das wir umkurven müssen, um mit unserem Leben besser klar zu kommen.
К лучшему или к худшему, обстоятельства сегодняшнего дня, тем не менее, предоставляют возможность проявить себя. Die aktuelle Lage freilich eröffnet eine Chance - zum Guten wie zum Schlechten.
Эти два обстоятельства вместе означали то, что в такого рода залах лучше всего работала другая музыка Kombiniert ermöglichen diese beiden Faktoren eine andere Art von Musik, die in dieser Art von Sälen am besten wirkt.
Действительно, нет никакого лучшего оправдывающего обстоятельства за опробование законных способов обмена, чем само уничтожение черного рынка. Es gibt in der Tat keine bessere Rechtfertigung für das Ausprobieren legaler Möglichkeiten des Organhandels als die "Raubzüge" auf dem Untergrundmarkt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.