Sentence examples of "общей" in Russian
Translations:
all1191
gemeinsam645
allgemein285
gesamt76
generell19
gemein15
pauschal1
kommun1
other translations149
Однако 1% ВВП - все же не очень большая сумма, и Фонд Гейтса, который после вклада Баффета будет стоить около 60 миллиардов долларов, составляет значительную часть общей суммы.
Jedoch ist 1% des BIP immer noch kein besonders hoher Betrag, zumal die Gates Foundation nach Buffetts Vermächtnis mit ungefähr $60 Milliarden derzeit einen beträchtlichen Teil der Gesamtsumme ausmacht.
Что еще хуже, чувство возрождения имперских амбиций также стало частью общей картины, и не только среди афганцев.
Schlimmer noch, ein Gefühl des wiederauflebenden Imperialismus fügt sich ebenfalls zum Gesamtbild hinzu, und zwar nicht nur unter Afghanen.
И, в то время как "горячие деньги", которые готовы уйти в любой момент, составляли от притока 2006 года только 37%, в прошлом году такой приток составил 69% от общей суммы.
Und während nur 37% der Zuflüsse des Jahres 2006 "heißes Geld" waren, das von einem Moment zu anderen wieder abgezogen werden kann, entfielen im letzten Jahre 69% der Gesamtsumme auf derartige Zuflüsse.
Она возникла самостоятельно, из их общей мудрости.
Es entstand spontan durch ihr kollektives Wissen.
Во всех случаях прослеживается рост общей тенденции:
Die Berichte zeigen alle eine weit verbreitete Zunahme desselben, unveränderlichen Musters:
• доли рабочей силы в общей численности трудоспособного населения;
• Vom Grad der Teilnahme am Arbeitsmarkt,
Голубым цветом показано 16 процентов от общей массы.
Ein blauer Farbton bedeutet 16 Gewichtsprozent.
Нефть - товар однотипный и продается по общей цене.
Öl ist eine fungible Ware und wird auf den Märkten zu einem einheitlichen Preis verkauft.
К сожалению, сейчас он стал жертвой нашей общей скорби.
Leider ist er jetzt zum Opfer unserer kollektiven Traurigkeit geworden.
Накалывание живой приманки на крючки является общей коммерческой практикой:
Das Aufspießen von lebenden Köderfischen auf Angelhaken ist eine weit verbreitete Praxis im kommerziellen Fischfang.
Оно собирает воду из каналов, общей протяжённостью в 15 километров.
Es bezieht Wasser aus 15 Kilometern Kanalstrecke.
Такая проверка является общей и оправданной практикой во всем мире.
Eine derartige Prüfung zählt weltweit zur normalen und vertretbaren Praxis.
Но Шарон был выразителем общей идеи, а не самой идеей.
Aber Sharon war der Bote und nicht die Botschaft.
Вычтем из общей суммы 20%, которые составляют эти два пункта.
Ziehen wir also 20% für diese beiden Posten ab.
Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире.
Tatsächlich geht beinahe die Hälfte der weltweiten Krankheitslast auf das Konto dieser Krankheiten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert