Usage examples of "определить" in Russian with translation to German

<>
Он заявил, что невозможно определить сущность такой игры, как гольф. Er sagte, es wäre nicht möglich den wesentlichen Charakter eines Spiels wie Golf zu bestimmen.
Позвольте мне быстро определить термины. Lassen Sie mich die Begriffe kurz definieren.
Как определить полная ли это блокада коронарной артерии? Ein Mittel, das erkennt, ob eine Koronararterie völlig verstopft ist?
Однако не всегда легко определить, кто "ими" - террористами - является. Es ist allerdings nicht immer einfach, festzulegen, wer ,,sie" - die Terroristen - sind.
По ним легко можно определить пол. Man kann also recht einfach feststellen, was für ein Geschlecht der Hai hat.
Исследования МВФ за последний год позволили определить обстоятельства, при которых промышленно развитые страны также должны принимать участие в регулировании мировых потоков капитала. Durch Forschungen des IWF wurde im letzten Jahr ein Rahmen abgesteckt, innerhalb dessen auch industrialisierte Länder an der Regulierung globaler Kapitalflüsse teilhaben sollten.
Все вы, кто собрался сегодня здесь, можете представить и определить, куда мы двинемся дальше. Und Sie alle hier können mitbestimmen, wohin uns unsere Reise als Nächstes führen wird.
Проблема заключается в том, что большинство работников не вполне понимают, что такое опцион или акции, и не знают, как определить их стоимость. Das Problem ist, dass die meisten Angestellten sich nicht genau mit Optionen oder Aktien auskennen und nicht wissen, wie man sie beurteilt.
Однако определить роль, которую играют гены в поведении человека нелегко. Welche Rolle die Gene für unser Verhalten spielen, ist jedoch nicht so einfach zu bestimmen.
КАНБЕРРА - Устойчивость, как и любовь, сложно определить. CANBERRA - Ebenso wie Liebe ist auch "Resilienz" schwer zu definieren.
Они должны определить приоритеты, выявить возможности и работать над их реализацией. Prioritäten und Chancen müssen erkannt und verfolgt werden.
Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки. Allerdings hat Obama auch darum gerungen, die Bedingungen für einen möglichen "Grand Bargain" festzulegen, eine große Kompromisslösung.
Вы сможете определить родство, только поискав сходства. Man kann Verwandtschaft nur feststellen, indem man die Gemeinsamkeiten betrachtet.
После беспорядочного и ошибочного управления администрации Буша, которая не смогла определить четкого подхода к энергетике, здравоохранению, климату и финансовой политике, новоизбранному президенту Бараку Обаме придется начать определение курса, который определит будущее развитие американской экономики. Nach der verworrenen, fehlgeleiteten Führung der Bush-Regierung, die es versäumte, klare Wege in der Energie-, Gesundheits-, Klima und Finanzpolitik aufzuzeigen, wird der designierte Präsident Barack Obama nun einen Kurs abstecken müssen, der der amerikanischen Wirtschaft die künftige Richtung vorgibt.
Так мы теперь можем в пределах часа определить весь человеческий геном. Wir können also innerhalb von Stunden ein ganzes menschliches Genom bestimmen.
Теперь я могу определить этот трёхмерный объект как последовательность битов. Nun kann ich tatsächlich dieses dreidimensionale Objekt als eine Abfolge von Bits definieren.
Есть два способа, как можно определить, пропали ли какие-либо данные. Es gibt zwei verschidene Möglichkeiten zu erkennen, ob einige Daten verlorengegangen sind.
на идее проведения референдума, на котором ослабленные войной жители Карабаха смогут определить свой окончательный статус. Nämlich die Abhaltung eines Referendums, bei dem die kriegsmüden Einwohner von Berg-Karabach ihren endgültigen Status festlegen.
Они должны определить ключевые инфраструктурные проекты, необходимые для гарантирования производительности частного сектора. Sie sollten feststellen, welches die wichtigsten erforderlichen Infrastrukturprojekte sind, um die Produktivität im Privatsektor zu sichern.
Однако эксперты затрудняются определить долгосрочные последствия их развития для рынка энергоносителей. Die Experten finden es jedoch schwierig, die langfristigen Auswirkungen dieser Tatsache auf den Energiemarkt genau zu bestimmen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!