Sentence examples of "планировал" in Russian

<>
В то время я планировал отправиться в поездку. Ich plante also damals eine Autoreise.
Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне. Chruschtschow hatte ursprünglich nicht geplant, seine Verurteilung Stalins geheim zu halten.
Гейтс, возможно, даже планировал телевизионный документальный фильм о выделении по расовому признаку. Gates soll sogar eine Fernsehdokumentation über "Racial Profiling" planen, also über willkürliche Polizeikontrollen aufgrund der Hautfarbe eines Menschen.
Мало кто видел в этом основной источник пропитания или планировал задержаться там надолго. Kaum einer sah darin die Haupteinkommensquelle oder plante, länger dort zu bleiben.
То, что Израиль планировал, как упреждающий удар по Ирану, может быть представлено, как акт самозащиты. Was Israel als Präventivschlag auf den Iran geplant hatte, könnte dann als Akt der Selbstverteidigung dargestellt werden.
Это не то, что он планировал, когда он заключал сделку с Блэром тогда в 1994 году. Das hatte er so nicht geplant, als er damals 1994 seine Abmachung mit Blair traf.
Да, я не спрашивал Хэла, как именно он планировал потратить мои деньги, (хотел ли он их потратить на ремонт водопровода, поправить свой бизнес или растратить их еще каким-нибудь образом?). Ja bat ich nicht um Hal was, genau, er plante mit meinem Geld zu tun (würde er es benutzen um seine Rohre zu befestigen, um seinem Geschäft zu helfen, oder würde er es irgendwie verlorengehen?).
Чтобы вынести решение относительно того, действовал ли Младич от лица Сербии, когда планировал и отдавал приказ о резне в Сребренице, суд потребовал доказательства, что сербские официальные лица дали ему конкретные указания совершить этот акт геноцида. Für seine Entscheidung, ob Mladic, als er das Blutbad von Srebrenica plante und befahl, in serbischem Auftrag gehandelt habe, verlangte das Gericht den Beweis schriftlicher Instruktionen durch serbische Stellen, diesen Akt des Völkermords zu begehen.
Я рассказываю ее вам потому, что с того момента, как Ричард позвонил и попросил меня рассказать - об этом он просит всех выступающих - рассказать что-то новое в этой аудитории, о чем-то, о чем мы никогда не говорили и не писали ранее, я планировал этот момент. Ich erzähle diese Geschichte, weil seit Richard mich anrief und mich bat, - wie er alle Sprecher bat - über etwas zu sprechen, dass dieser Zuhörerschaft neu sein würde, worüber wir nie gesprochen hatten, nie geschrieben hatten, ich diesen Moment geplant habe.
но они плохо планировали маршрут. Und sie haben nicht richtig geplant.
Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь Ich habe vor, mein eigenes Notizbuch zu veröffentlichen.
Не могу поверить, что Том действительно планирует это сделать. Ich kann nicht glauben, dass Tom das wirklich vorhat.
Так что же планируют шииты? Was also planen die Schiiten?
Мы планируем запустить этот конечный результат в Индии в 2010 году. Wir haben vor, im 2010 diese Erfindung in Indien auf den Markt zu bringen.
Страна-сопротивленец номер два в Евросоюзе вручила неофициальное уведомление, что она также не планирует выполнять свои обещания относительно сокращения бюджетного дефицита. Das widerwillige Land Nummer Zwei der EU hat inoffiziell bekannt gegeben, dass es auch nicht vorhat, seine Versprechungen bezüglich der Defizitminderung einzuhalten.
И мы начали планировать эти экспедиции. Und dann begannen wir, diese Expeditionen zu planen.
большинство планирует отказаться от путешествий во время отпуска - что, однако, не означает, что они будут больше работать; Die meisten Deutschen haben vor, bei ihren Ferienreisen zu sparen - was allerdings nicht heißt, dass sie deshalb mehr arbeiten werden.
Таким образом, Бек фальшиво обвиняет Сороса в том, что он подстрекал к переворотам за границей, при этом подразумевая, что он планирует совершить переворот в США. Damit beschuldigt Beck Soros fälschlicherweise, im Ausland Coups durchgeführt zu haben und gibt zu verstehen, dass Soros dasselbe auch in den USA vorhabe.
Нам не удалось сделать всего, что планировали. Es gelang uns nicht, alles zu tun, was wir geplant hatten.
я планирую заниматься всем этим довольно долго, и когда мне стукнет 90, я хочу быть счастливой и здоровой. Ich habe vor, lange zu leben, und wenn ich 90 Jahre alt bin will ich glücklich und gesund sein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.