Verwendungsbeispiele von "покупателя" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Таможенные расходы за счет покупателя Zoll zu Lasten des Käufers
И я ясно помню одного покупателя, потому что я продавал и другие товары этим людям. An einen Kunden erinnere ich mich besonders gut, weil ich noch andere Geschäfte mit ihm machte.
Его отсутствие как покупателя способствовало снижению евро. Es fiel damit als Käufer aus, was zum Niedergang des Euro beitrug.
Знаете, на изголовье есть табличка имя каждого покупателя на ней выгравировано. Da ist eine kleine Plakette am Ende, wissen Sie, jeder Käufer bekommt seinen Namen dort eingraviert.
Установить профиль типичного покупателя тяжело, потому что блокнот одинаково привлекает бизнесмена, студента и человека свободной профессии. Es ist schwierig, ein Phantombild der Käufer anzufertigen, da das Notizbuch ebenso Geschäftsleute wie auch Studenten und Fachleute begeistert.
Книги будут сделаны в соответствии с желанием покупателя, подобно тому как это происходило со старыми манускриптами. Bücher werden auf die Wünsche der Käufer zugeschnitten werden, wie das bereits bei alten Manuskripten geschah.
Бывший военный Виктор Баранец пробовал себя в роли покупателя нелегального оружия в середине 1990-х, когда готовил к публикации статью об этом. Der ehemalige Militärangehörige Viktor Baranez versuchte sich Mitte der 1990er als Käufer illegaler Waffen, als er einen Artikel zu diesem Thema schrieb.
Идея заключается в том, что американское правительство выступит в роли покупателя последней инстанции бросового долга, который частный сектор оказался не в состоянии оценить. Die Idee dahinter ist, dass die US-Regierung als Käufer der letzten Instanz die Schrottschulden aufkauft, deren Preis der Privatsektor nicht benennen konnte.
Идея заключается в том, что американское правительство должно было выступить в роли покупателя последней инстанции бросового долга, который частный сектор оказался не в состоянии оценить. Die Idee dahinter ist, dass die US-Regierung als Käufer der letzten Instanz die Schrottschulden aufkaufen würde, deren Wert der Privatsektor nicht benennen konnte.
Поскольку уменьшение торгового дефицита требует увеличения экспорта и сокращения импорта, международная стоимость доллара должна упасть для того, чтобы сделать американские товары более привлекательными для зарубежного покупателя, а также американские товары и услуги более заманчивыми и приемлемыми для потребителей США. Da zur Reduzierung des Handelsdefizits eine Steigerung der Exporte und eine Verringerung der Importe erforderlich sind, muss der internationale Wert des Dollars sinken, um US-Produkte für ausländische Käufer attraktiver und US-Waren und -Dienstleistungen für amerikanische Konsumenten attraktiver zu machen.
Фермеры и продавцы продуктов питания могут напрямую подключиться через мобильные телефоны и распределительные центры, что позволяет фермерам продавать свои культуры по более высоким "фермерским" ценам без задержек, в то время как покупатели могут доставить эти культуры на рынок с минимальными потерями из-за порчи и более низким ценам для конечного покупателя. Bauern und Lebensmittelhändler können direkt über Mobiltelefone und Verteilungszentren in Verbindung treten, wodurch die Bauern ihre Erzeugnisse zu höheren Preisen "ab Bauernhof" und ohne Verzögerung verkaufen können, während die Käufer die Erzeugnisse mit minimalem Verderb und zu geringeren Preisen auf den Markt für die Endverbraucher bringen können.
Это делает покупателей более осторожными. Dies macht die Käufer tendenziell vorsichtiger.
"Качество этих конкретных покупателей довольно высокое". "Die Qualität dieser besonderen Kunden ist sehr hoch."
Хотя правительство и является крупнейшим покупателем их продукции, ему не позволено вести переговоры о ценах, что, таким образом, способствует предполагаемому увеличению доходов корпораций - и затрат правительства - приближающимся к 1 триллиону долларов за десятилетие. Obwohl der Staat der größte Abnehmer ihrer Produkte ist, darf er keine Preisverhandlungen führen, wodurch die Einnahmen der Unternehmen - und die Kosten für den Staat - im Laufe eines Jahrzehnts schätzungsweise auf knapp 1 Billion US-Dollar steigen.
Однако покупателями двигали и другие побуждения. Aber die Bieter hatten auch noch ein andere Motive.
Мы выдавали себя за покупателей. Wir gingen in den Laden und gaben uns als Käufer aus.
Покупатели Moleskine космополитичны, имеют широкие взгляды и образованны. Moleskine hat das Image kosmopolitischer, kultivierter und offengeistiger Kunden.
Покупатель через банкомат производит оплату. Der Käufer überweist das Geld über einen Bankautomaten.
Показывайте детям, как выглядят плохие покупатели или плохие работники. Zeigen Sie Kindern, woran man schlechte Kunden und schlechte Mitarbeiter erkennt.
Покупатель часто не знает, что он покупает. Der Käufer hat oft keine Ahnung, was er kauft.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!