Exemples d'utilisation de "политика вооружений" en russe

<>
В обзоре состояния ядерных вооружений подтверждается политика длительного ядерного сдерживания, при которой США сохранят возможность применения ядерного оружия для защиты своих союзников. Die Nukleardoktrin bekräftigt die Politik der erweiterten atomaren Abschreckung, gemäß derer die USA sich die Option vorbehalten Atomwaffen einzusetzen, um ihre Verbündeten zu verteidigen.
Скорость, возможно, не впечатляет, но технологическая эволюция двигалась вперёд, и ещё через 10-20 тысяч лет техника вооружений достигла вот чего. Das scheint nicht sehr beeindruckend zu sein, aber der technologische Fortschritt hält an und weitere 10, 20 000 Jahre und die Waffentechnik bringt uns hierher.
Политика, в некоем идеальном смысле, есть способ непрерывного воздействия на систему наших взаимосвязей ради достижения более лучшей жизни и более лучшего общества. Und Politik ist, im idealen Sinn, die Art, in der wir ständig unser Netzwerk der Beziehungen ansprechen, um ein besseres Leben und eine bessere Gesellschaft zu erreichen.
Однако если бы это выступление было 60 лет назад, мы бы могли видеть, как появление новых воздушных и танковых вооружений, дающих преимущество атакующему, сделало доктрину Блицкрига очень убедительной и создало возможность войны в Европе. Wenn wir diese Konferenz jedoch vor 60 Jahren gehabt hätten, hätten wir die Entstehung der abgeschirmten Kräfte und der Luftwaffen sehen können, welche die Offensive begünstigen, die Doktrin des Blitzkriegs ermöglichen und damit die Möglichkeit eines Krieges in Europa schaffen.
Однако за пределами TED нам часто говорят, что реальная политика устойчивого развития едва ли осуществима, особенно на таких больших городских территориях, как Нью-Йорк. Wenn wir jedoch nicht bei TED sind, wird uns oft gesagt, dass ein echtes politisches Programm für Nachhaltigkeit, insbesondere in großen städtischen Gebieten wie New York City, einfach nicht realisierbar ist.
Много лет назад, когда я был молодым конгрессменом, я уйму времени уделял вопросу контроля над ядерным оружием, гонки ядерных вооружений. Vor vielen Jahren, als ich ein junger Kongressabgeordneter war, verbrachte ich sehr viel Zeit mit der Herausforderung der Kontrolle von nuklearen Waffen - dem nuklearen Wettrüsten.
Видите ли, план - а это и маркетинг, и политика - в том, чтобы убедить вас использовать одну модель, а не другую, в том, чтобы убедить проигнорировать модель и довериться чувствам, Agenda, Sie wissen ja - das ist Marketing, das ist Politik - der Versuch, Sie zu überzeugen, ein Modell gegen ein anderes zu stellen, der Versuch, sie zu überzeugen, ein Modell zu ignorieren und ihren Gefühlen zu vertrauen.
Но она пойдёт на модернизацию вооружений, который нам не нужны, и от которых мы не сможем избавиться за всю жизнь, если только мы не встанем со своей. Aber es wird für die Modernisierung von Waffen genutzt, die wir nicht brauchen und die wir unser Lebtag nicht mehr loswerden, bis wir unseren.
Люди думают, что политика привлекательна. Die Leute scheinen zu denken, Politik ist sexy.
Я размышляла о последних событиях в Конгрессе США, когда президент предлагал по Договору сокращения стратегических вооружений с Россией. Ich dachte über die jüngeren Ereignisse im Kongress nach, wo der Präsident 8,4 Milliarden Dollar um damit die START-Abstimmung zu gewinnen.
Политика устрашения и злобы заставила нас поверить, что эти проблемы не наши проблемы. Eine Politik aus Angst und Zorn hat uns davon überzeugt, dass diese Probleme nicht unsere Probleme sind.
Их главный объект по разработке ядерных вооружений - фабрика по обогащению урана в Натанзе. Der wichtigste Posten dort für die Entwicklung von Atomwaffen ist die Uran-Anreicherungs-Einrichtung in Natanz.
Одна из важных вещей, которые нужно принимать в учёт - правительство это не политика. Eines der wichtigsten Dinge ist, dass wir daran denken müssen, ist dass Regierung nicht dasselbe ist wie Politik.
Образцы вооружений, снабжённые водородными бомбами, способными уничтожить пол планеты. Versionen von militärischen Waffen beinhalteten Wasserstoffbomben, die den halben Planeten hätten zerstören können.
Я пытаюсь превратить это в план национальной политики, а, как вы знаете, политика - дело субъективное. Dies ist ein landesweites politisches Programm, das ich aufstellen möchte und wie Sie wissen, ist Politik etwas persönliches.
Без крупномасштабного притока инструкторов и вооружений повстанцы не смогут продвинуться к столице Триполи в ближайшие месяцы. Ohne eine umfassende Entsendung von Ausbildern und Waffen werden die Rebellen nicht in der Lage sein, in den kommenden Monaten in die Hauptstadt Tripolis vorzurücken.
Особенность такой политики в том, что ваши заявления могут объявить блефом, и эта политика будет действенной, только если вам будут верить. Das einzige Problem ist, dass diese Politik gerne als Bluff enttarnt wird und deshalb kann dies nur funktionieren wenn es glaubhaft ist.
Ему было ясно, что Израиль был ядерной державой, которая в октябре 1973 года еще раз доказала свою непобедимость в войне с применением обычных вооружений - войне, в которой Садат не рассчитывал одержать победу, когда начинал ее. Ihm war klar, dass Israel eine Atommacht war, die sich im Oktober 1973 wieder einmal als unbesiegbar in einem konventionellen Krieg erwiesen hatte - einem Krieg, den Sadat selbst nie zu gewinnen geglaubt hatte, als er ihn begann.
Так в наши дни выглядит политика. So verhält es sich mit der Politik heutzutage.
Попытки разработать или приобрести ОМУ могут легко вызвать региональную гонку вооружений, что приведет к еще большей нестабильности и к угрозе международному миру и безопасности. Versuche, derartige Waffen zu entwickeln oder sich anzueignen, könnten ein regionales Wettrüsten auslösen und damit zu weiterer Instabilität sowie zur Bedrohung des internatioalen Friedens und der Sicherheit führen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !