Sentence examples of "политическую" in Russian

<>
Администрация США должна понизить политическую температуру. Die Regierungsvertreter sollten die politische Temperatur abkühlen.
Экономическая глобализация, однако, опередила политическую глобализацию; Die wirtschaftliche Globalisierung hat die politische Globalisierung allerdings überrundet;
Массовое исключение имеет и свою политическую сторону. Der Ausschluss der Massen hat auch seine politische Seite.
Но он проиграл битву за политическую законность. Die Schlacht um politische Legitimation hat er verloren.
Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность. Das plötzliche Ableben eines Diktators löst fast immer politische Instabilität aus.
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае. Ebenso nahm das Abschlussdokument Bezug auf die politische Lage in Paraguay.
Турция интегрировала исламское движение в главную политическую линию. Die islamistische Bewegung wurde in der Türkei in den politischen Mainstream integriert.
За один ход он перевернул политическую динамику Пакистана: Mit einem Zug hat er die politische Dynamik Pakistans umgekehrt:
Эта область применяет политическую теорию, а не эконометрику. Dazu bedarf es der politischen Theorie, nicht der Ökonometrie.
Они заслуживают возможности строить подлинно демократическую политическую систему. Sie verdienen die Chance, ein echtes demokratisches politisches System aufzubauen.
И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю. Und wir können Ressourcen und den politischen Willen mobilisieren.
Она определяет общественные настроения и устанавливает политическую программу. Sie entscheidet über die Stimmung der Öffentlichkeit und bestimmt die politische Tagesordnung.
Данная борьба в итоге определит политическую структуру Ирака. Dieser Kampf wird letztlich die politische Struktur im Irak definieren.
В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть. Letztlich triumphiert immer die göttliche über die politische Autorität.
Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию. Langsam, nur sehr langsam etabliert Europa seine neue politische Geographie.
Во-первых, мы должны установить ясную политическую цель: Erstens eine klare politische Zieldefinition:
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство. Seine Präsidentschaft garantierte politische Stabilität und verstärkte den sozialen Zusammenhalt.
Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие. Die Eintrittsbarrieren in die politische Elite Frankreichs sind außergewöhnlich hoch.
Это замедляет политическую стабилизацию и демократическую консолидацию в стране. Dies verlangsamt die politische Festigung des Landes und seine demokratische Konsolidierung.
Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность. Unterdessen hat Brasilien durchaus beachtenswerte politische und makroökonomische Stabilität erreicht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.